Catene Cinetiche, Scienza del Movimento e Arti Marziali Tradizionali

Questa è la traduzione di una parte dell’articolo “The Science of Movement and the Martial Arts” (https://tplafightingwords.com/2019/09/05/the-science-of-movement-and-the-martial-arts/). Abbiamo omesso di tradurre la descrizione di parte della terminologia che è utilizzata oggi per descrivere i movimenti del corpo umano (i piani e le sezioni del corpo, i tipi di movimento delle articolazioni, ecc.) concentrandoci sulle catene cinetiche e sul discorso riguardo l’importanza di confrontare il linguaggio e le teorie motorie delle arti marziali tradizionali cinesi con il linguaggio delle scienze motorie, della biomeccanica, ecc.

La catena cinetica

Una rappresentazione grafica di catena cinetica

Spesso si presume che, siccome le scoperte scientifiche includono un gran traffico di decostruzione e analisi dei processi e delle operazioni, si veda il corpo umano come una mera serie di pezzi separati in movimento. Non è il caso attuale. Nello studio del movimento umano il concetto di “catena cinetica” (动力链) è applicato al corpo umano. La premessa è che il sistema di movimento umano si attua in un contesto più ampio e che esso è fatto per muovere l’energia cinetica attraverso il corpo e le sue strutture per portare a termine il lavoro. Questi movimenti di base sono accolti in quanto sono tutti connessi. Gray Cook, allenatore e ricercatore del movimento umano, ha detto “tutto il movimento è un movimento di tutto il corpo.” Il corpo nella sua interezza può essere chiamato catena cinetica, ma in realtà il corpo consiste in varie catene che dipendono da cosa si sta facendo. La catena posteriore è responsabile per la maggior parte della nostra forza prodotta nel salire, accelerare e saltare. La catena anteriore resiste alla posteriore aiutando il controllo della produzione e regolando il lavoro espresso. Queste catene e le loro correlate sono tutte definite ma il modo in cui esse muovono l’energia cinetica attraverso il corpo è differente.

Queste catene creano due tipi fondamentali di movimento; catene aperte (开链), significano che la parte distale del corpo è quella che si muove mentre la parte mediale è stabile; i movimenti delle catene chiuse (闭链) sono quelli in cui la porzione distale non si muove e le parti mediali sono in movimento.

CKC closed kinetic chain (闭合动力链) and OKC open kinetic chain (开放动力链)

Esempi semplici di ognuna di queste è la differenza tra sollevamento di un peso a barra dritta (straight bar curl) ed una trazione (pull up). Il sollevamento (curl) ha la resistenza mossa dalle mani mentre le trazioni hanno il proprio corpo mosso dalle mani. Nelle arti marziali un altro modo di vedere ciò è che i movimenti a catena aperta usano lo slancio (moto,灵活) dall’arto accelerato dal corpo. Le tecniche a catena chiusa sono quelle che usano il terreno e la stabilizzazione (稳定) del corpo per produrre potenza.

[in termini delle arti marziali tradizionali cinesi è il rapporto che c’è tra Dong 动 e Jing 静]

Un calcio ad uncino (勾腿) potrebbe essere un movimento a catena aperta mentre un calcio laterale (侧踹腿) o spinto (蹬腿) potrebbe essere un movimento a catena chiusa. Le tecniche di catena aperta dipendono da movimento e velocità per costruire la loro inerzia, mentre le tecniche di catena chiusa usano il terreno per rinforzare il corpo e trasmettere la forza al bersaglio.

Goutui (gamba che uncina)
Altro Goutui
Zheng Dengtui

Stabilizzazione e movimento globale contro movimento locale

Terracotta di epoca Han conservata presso il museo di Luoyang che rappresenta la figurina di un acrobata. Rappresenta benissimo l’equilibrio tra Dong e Jing.

Il prossimo insieme di termini che dovremmo introdurre prima di addentrarci nelle più complesse aree della scienza, sono la dicotomia tra ciò che è chiamato globale (intero, complessivo, totale, 全部) e ciò che è detto locale (parziale, 局部的), nel contesto del movimento. Quando pronunciamo il termine globale, noi intendiamo che stiamo applicando ciò di cui stiamo parlando a proposito di una ampia e complessa struttura oppure al movimento all’interno dello spazio. Locale è usato quando intendiamo che qualcosa accade a una specifica struttura oppure agisce da stabilizzante della struttura. La stabilizzazione è l’elemento opposto all’azione. Ognuno dei piani dell’azione devono non solo essere liberi di muoversi, ma anche essere in grado di decelerare e fermare questo movimento.

Questo è vero per il corpo nella sua interezza e per i suoi piani di azione ed ogni parte costituente all’interno della catena. L’espressione globale di questo risultato come rappresentato nei piani del corpo (globale) è riecheggiato nelle più piccole parti del corpo (locale). Le dita hanno linee mediane ed intervalli di movimento con questi piani relativi a queste linee mediane. Provocando movimento in una articolazione, si provoca il suo cambiamento di posizione relativa all’interno dell’intera catena cinetica (globale). Stabilizzando questa articolazione causa l’opposto, resistendo a questo cambiamento per mantenere la catena insieme (locale). In termini di preparazione atletica, ciò è solitamente detto decelerazione o allenamento eccentrico. Noi parleremo maggiormente a proposito dell’allenamento eccentrico quando discuteremo dei muscoli e delle componenti neurologiche del sistema di movimento. La stabilizzazione è una parte essenziale di tutto il movimento nei nostri corpi. Spesso la nostra produzione di forza o velocità è governata dalla qualità in cui il nostro corpo sente di essere in grado di fermare questo movimento. Se noi non possiamo fermare o controllare questa azione in sicurezza , il nostro corpo potrebbe rifiutarsi di produrla. È importante sapere che ognuna di queste articolazioni nel corpo ha anche modelli di stabilizzazione così come di azione. La flessione resisterà all’estensione, l’estensione resisterà alla flessione. Questa interazione è la base della maggior parte delle dinamiche biomeccaniche che noi usiamo nelle arti marziali e nella vita di tutti i giorni.

A cosa serve?

Questo è un sistema descrittivo ed esso spiega semplicemente le componenti del nostro modo di muoverci . Con queste semplici componenti ed idee di base, ogni movimento, non importa quanto complicato o meno, si può descrivere momento per momento, in maniera oggettiva. Ciò ha un ovvio valore per l’artista marziale. Apprendendo di più a proposito delle componenti del movimento, mette nelle condizioni di migliorare la propria comprensione al di là della mera decostruzione che occorre nelle fasi iniziali della ricerca. Oltretutto, provvedendo il vocabolario basilare per descrivere i processi e le idee più complicati, queste cose basilari hanno antecedenti nella preparazione atletica delle arti marziali cinesi. Svariate di queste sono profonde, ma la maggior parte sono banali. La ragione per mostrare la sovrapposizione di alcuni concetti non è per dare validità a qualcosa, ma semplicemente per fornire una base di comparazione ed un altro ambito di osservazioni. Le verità sono verità per l’autentica ragione che esse sono vere per tutti. Per esempio: l’intersezione dei tre piani è dove il Dantian è collocato tradizionalmente nelle arti marziali Cinesi. Ciò crea un buon accordo di senso quando osservo le informazioni. L’intersezione dei tre piani corrisponde al centro anatomico di gravità nella zona lombare della colonna vertebrale. Questo è un risultato delle intersezioni dei piani di movimento inerenti il nostro corpo. Questo è il reale centro del nostro corpo e esso sarebbe una cosa abbastanza facile per ognuno da osservare ad occhio nudo. Come noi iniziamo ad esplorare la complessità crescente dei processi, noi scopriamo sempre più paralleli tra il regime di preparazione atletica delle arti marziali e le scoperte scientifiche recenti. Iniziando con un solido vocabolario per descrivere le cose, conduce a osservazioni che mostrano che molti sistemi sono basati sugli stessi tipi di queste osservazioni. Ma ogni scuola di pensiero conduce a particolari prospettive e banche di esperienze. Questo porta dei benefici in entrambi i percorsi. Noi possiamo già vedere gli inizi di Yin e Yang nelle varie dicotomie del corpo. Noi possiamo vedere che concetti simili alle liuhe六合 (Sei unioni) e ai Liu Gong 六弓(Sei archi) iniziano a mostrarsi nella scienza. Le catene cinetiche attraverso il corpo iniziano a suonare più simili alle vie di forza e potenza che sono descritte nelle arti marziali. La maggior parte delle informazioni contenute nelle arti marziali tradizionali era ottenuta attraverso processi intuitivi. [o deduttivi] Anche se questi fornivano abbastanza informazioni e potevano essere usate con grande efficacia in applicazione, il vantaggio di avere dati oggettivi è incalcolabile. Io penso che ciò possa essere dimostrato dal fatto che le informazioni oggettive che stiamo raccogliendo ora non invalidano le scoperte intuitive del passato. Piuttosto ci sta fornendo un metodo con cui raffinare queste pratiche e renderle più efficaci e sicure per gli atleti. Il vecchio sistema, così come le moderne discipline possono offrire molto di più nel percorso dell’indagine matematica e nei concetti che sono più ergonomici, nella trasmissione delle informazioni alla gente comune ne trarrebbero un beneficio. Questi sono il riassunto e la focalizzazione più basilare sui concetti allargati di movimento e di linguaggio.

Per coloro che fossero interessati, qui c’è un eccellente anteprima su questi concetti: https://www.slideshare.net/joldham5/module-2-kinesiology-getting-started

IMMAGINI e TERMINOLOGIA CINESE

https://zhuanlan.zhihu.com/p/59644416

Vedi anche:

https://dizionariodiwushu.jimdofree.com/2018/08/04/sanjie-jiuduan/

I moderni personaggi chiave della contrapposizione Shaolin Wudang

Shaolin e Wudang, il film è stato distribuito con il titolo “The Two Champions of Shaolin”

Al di là della veridicità delle storie di fondazione sia di Shaolinquan che di Wudangquan, resta indiscutibile che in epoca moderna si è creata una contrapposizione tra questi due “nomi” e tra i cosiddetti “Waijia” e “Neijia” ad essi correlati. Quali sono quindi la storia e le motivazioni che sottostanno a tale contrapposizione? Sul finire del xxviii secolo si creò una fratellanza tra Taijiquan, Xingyiquan e Baguazhang che si arrogò il nome di Neijiaquan. La fratellanza fu il frutto di rapporti di amicizia tra alcuni importanti maestri dei vari stili, in particolare il fondatore del Baguazhang Dong Haichuan, Guo Yunshen e Yang Luchan.

Celebre foto, Guo Yunshen è seduto al centro a destra e Che Yizhai 车毅斋 a sinistra

Zhao Daoxin (1980) esprime un giudizio tagliente su questa distinzione:

Le classificazioni di Shaolin 少林, Wudang 武当, Emei 峨媚 fino a quella del Sud illustrano solo le barriere di comunicazione causate dall’inconveniente dei trasporti nei tempi antichi, che oggi dovrebbero appartenere al passato. Per quanto riguarda la famiglia interna 内家 e la famiglia esterna 外家 proviene da scritti degli studiosi delle stimate qualità marziali 尚武 che hanno fatto sforzi brillanti per aumentare la stima nei loro confronti, anche se riluttanti ad ammettere che loro stessi erano della “famiglia esterna”. Infatti, quando sono in gioco la vita e la morte, l’onore ed il disonore, i pugni e i piedi di tutti sono “senza un tetto famigliare” 无家可归.

Wang Zhengnan

Come si arrivò invece ad utilizzare il nome Neijia? Fu deciso da questi maestri, o fu un operazione postuma?

Se è noto che tale terminologia era già presente nell’epitaffio tombale di Wang Zhengnan, non ho trovato documenti che parlino dell’utilizzo del termine Neijia da parte di Dong Haichuan, Guo Yunshen e Yang Luchan.

Sun Lutang

Di sicuro il nome fu usato estesamente da Sun Lutang che contribuì anche moltissimo alla sua teorizzazione. Dal punto di vista storico ho potuto notare che questa contrapposizione ha coinvolto alcuni importanti personaggi, piuttosto che altri, mi riferisco al già citato Sun Lutang e a Li Jinglin da un lato, e a Zhang Zhijiang, Ma Liang, Feng Yuxiang e Wang Ziping dall’altro. Tra l’altro la mia osservazione si basa su episodi dai contorni non così chiari e che non sono sempre riconducibili alla sola querelle Neijia e Waijia, ma piuttosto a rivalità personali e forse di fazioni militari. Si intrecciano indissolubilmente antipatie ad eventi storici? Quali sono questi episodi? Partiamo da Sun Lutang e Ma Liang, la cui storia si incrocia impercettibilmente. Infatti entrambi erano originari della zona di Baoding e Sun Lutang si confronto’ in combattimento con Ping Jingyi che da molti è indicato come l’insegnante di Ma Liang. Questo è il resoconto fortemente agiografico di questo combattimento, sicuramente scritto da qualcuno della fazione di Sun Lutang:

Nel 1988, dopo un viaggio attraverso la grande madrepatria, Sun Lutang ritornò a Baoding. Dopo pochi giorni dal suo ritorno, l’ingresso dell’abitazione di famiglia di Sun Lutang era affollato da persone che fondamentalmente erano ammirati dai conseguimenti nello studio marziale di Sun Lutang e desideravano diventare suoi discepoli per studiare la sua arte. Alcune persone erano naturalmente compiaciute mentre altre erano scontente, riguardo alla folla oceanica di fronte a casa di Sun Lutang in quel momento, le altre palestre marziali di Baoding non erano tranquille. Tra di esse c’era il famoso maestro di Shuijiao Ping Jingyi. Ping Jingyi era il maggiore insegnante di Shuaijiao di Baoding alla fine dell’epoca Qing, oltre ad essere abile nella “lotta veloce”, ha anche rivevuto la vera trasmissione di Shaolin, potendo praticare l’abilità ortodossa dello Shaolin Luohanquan. Ping jingyi venne a sapere che Sun Lutang non aveva subito mai una sconfitta dopo il suo viaggio nelle undici province, non era molto convinto da Sun Lutang. Infatti Ping in precedenza aveva sconfitto il maestro Yutong del Taishan che sosteneva di aver viaggiato imbattuto nelle tredici province ed i due dallo scambio di colpi erano diventati amici. La maggioranza delle persone che praticano arti marziali hanno un temperamento schietto, Ping Jingyi immediatamente trovò Sun Lutang, invitandolo a iniziare uno scambio reciproco. La “lotta veloce” di Ping Jingyi prestava attenzione ad avere il flessibile dentro l’inflessibile, contenere intelligenza dentro la ferocia, prominente nel prendere di sorpresa e praticare veloce colpire veloce. In un lampo di una scintilla la stanza dipese da un un piccolo evento inaspettato portando sulle spalle Sun Lutang, preparandosi ad usare la forza per gettarlo sul terreno in una rapida vittoria. Ma egli immediatamente scoprì, per quanto provasse ad usare la propria forza fisica, che Sun Lutang sulla sua schiena era immobile come una montagna. Dopo molti stalli, Ping Jingyi era così stanco da rimanere senza fiato e la sua forza fisica era sopraffatta senza problemi. Dopo molti stalli, Ping Jingyi era così stanco da rimanere senza fiato e la sua forza fisica era sopraffatta senza problemi. Con sua disperazione, Sun Lutang era sdraiato sulla schiena come se niente fosse. Con sua disperazione, Sun Lutang era sdraiato sulla schiena come se niente fosse. Ping Jingyi nel suo cuore sapeva chiaramente che, sebbene in questa arena da combattimento Sun Lutang non avesse preso l’iniziativa di attaccare, però si era messo in una posizione inattaccabile, dimostrando che la sua forza era pressochè superiore. Proprio quando Ping Jingyi era pronto ad ammettere la sconfitta, Sun Lutang però come se avesse letto il suo pensiero, offrì il pareggio tra loro due. Ping Jingyi contemporaneamente si vergognò, rispettando anche molto più Sun Lutang. (孙禄堂70岁大败日本五大高手,3年后预感大限将至,提前让人烧纸, in https://www.sohu.com/a/537122884_121145344)

Feng Yuxiang

Andando a leggersi la biografia di Sun Lutang nell’enciclopedia di Baidu si legge che Ma Liang invitò Sun Lutang a partecipare alla Grande Riunione Sportiva di Arti Marziali di tutta la Nazione Cinese 中华全国武术运动大会 del 1923 a Shanghai ma che Sun rifiutò l’invito perché disprezzava Ma Liang. Nel 1928, durante il Guokao di Nanchino ci fu un acceso scambio di invettive tra i due, a seguito di decisioni arbitrali non condivise da Sun:

Sūn Lùtáng era tra gli invitati alla conferenza e Mǎ Liáng 马良 che era tra gli arbitri gli chiese di sostenere l’esame. Sūn Lùtáng venne nell’arena e chiese ad alta voce: “Oggi l’esame è la grande cerimonia della nazione, come mai non risplendono le regole dell’esame? Io non sono venuto per essere esaminato, perché trasmettere questa assurdità? Se le basi dell’esame sono cambiate in un combattimento sul ring, io entro nell’arena per competere”. In questo momento i membri del Comitato Governativo e il Capo degli Arbitri Lǐ Lièjūn 李烈钧 assieme al personale presente nell’arena, cercarono di mitigare l’atmosfera, chiedendo a Sūn Lùtáng di tornare a sedersi sulle gradinate. In questo momento gli spettatori gridarono “il Giudice Mǎ Liáng è ingiusto, lasci la conferenza!”. Mǎ Liáng non ebbe alternativa se non lasciare l’arena ed andarsene. (孙禄堂因何辞去国术研究馆任职, in https://zhuanlan.zhihu.com/p/358202583 )

1929, altra celebre immagine in cui compaiono ad esempio seduti da sinistra Yang Chengfu, Sun Lutang, Liu Baichuan e Li Jinglin. In piedi dietro, tra Liu Baichuan e Sun Lutang, Gao Zhendong.

Non dimentichiamo che prima di questa competizione, nel giugno dello stesso anno, Sun Lutang fu protagonista di uno scontro che vide confrontarsi ferocemente i due rami di insegnamento dell’Istituto Centrale di Guoshu. In questa occasione Sun Lutang evitò di affrontare Wang Ziping, chiedendo a Gao Zhendong di sostituirlo:

Un giorno del giugno del 19281, Sun Cunzhou 孙存周, il figlio del Maestro-Zio2 Sun Lutang, e il suo discepolo Li Yulin 李玉林 vennero improvvisamente a Shanghai da Nanchino per vedermi, tenendo tra le mani una lettera del Signor Sun. Mi chiedeva di andare a Nanchino a parlare per valutare i problemi che stavano sorgendo, … il giorno dopo i due fratelli (marziali) frettolosamente ritornarono ancora, aspettandomi a casa mia, ed io chiesi ai miei fratelli più giovani3 come mai questa urgenza? I fratelli minori tirarono fuori una lettera e un biglietto da visita del supervisore (Li Jinglin), oltre al biglietto da visita del Signor Sun, siccome non sapevo leggere, chiesi semplicemente a loro di leggermela, l’idea generale del contenuto della lettera era: ‘Wang Ziping vuole confrontarsi in combattimento con il Sig. Sun, per favore vieni velocemente a Nanchino a parlare di questa cosa ’; i fratelli più giovani dissero:‘il Maestro ed il supervisore (Li Jinglin) vogliono che tu immediatamente parti e assieme a noi torni a Nanchino’. “Dopo essere arrivato nella capitale… il supervisore Li disse semplicemente:‘arriviamo al punto, Zhendong,… qualche giorno fa il Sig. Sun ha pubblicato un manuale di pugilato 拳谱, Ziping vedendolo disse: quello che hai detto sul Neijiaquan 内家拳 è pericoloso, mettiamoci alla prova confrontandoci, altrimenti io ed il Sig. Sun gareggeremo per provare la nostra abilità; inoltre alcune persone all’interno dell’ Istituto hanno colto l’occasione per incitarli ad iniziare. Se chiedessi al tuo Maestro-Zio di confrontarsi con lui, io ho considerato che il tuo Maestro-Zio è vicino ai settanta anni4, mentre Ziping ha quaranta anni ed è nel fiore degli anni, perciò ti invito a prendere il posto del tuo Maestro-Zio e confrontarti con lui marzialmente’. Ascoltandolo ho pensato (ponderato), che sebbene ero già passato da confronti in combattimento con membri delle forze armate ed esperti, queste erano occasioni di confronto poco importanti, io avevo sentito parlare a lungo della grande fama di Ziping e questa cosa non era affatto ordinaria. Il Sig. Sun vedendomi pensieroso disse:‘Zhendong, usando la tua abilità5 certamente lo sconfiggerai’. Dopo ciò il Maestro-Zio è tornato a Shanghai”.(Aneddoti Impolverati di Ottanta Anni dei Circoli Marziali: Memorie di Gao Zhendong, il Direttore della Scuola Wudang 尘封了八十年之久的武林逸事:记武当门长高振东)

Wang Ziping

Anche in questo caso, lo scontro avviene tra Sun Lutang ed un appartenente all’entourage di Ma Liang, cioè Wang Ziping.

Dal punto di vista delle idee sull’insegnamento del Wushu, Ma Liang creò un sistema innovativo, basato su esperienze tedesche e giapponesi, di stampo militaresco, per l’educazione fisica che si progettava potesse essere usato in tutte le istituzioni educative, d’altro canto Sun Lutang portò avanti la sua idea di Neijia. Da una parte Ma Liang appoggiò delle associazioni di Shanghai e dello Shandong, dall’altra Sun Lutang ebbe un ruolo attivo nella creazione e nell’evoluzione dell’associazione dei guerrieri cinesi di Tianjin. Dal punto di vista politico invece penso entrino in gioco Li Jinglin e Feng Yuxiang, perché sullo sfondo di questa storia, ci furono le lotte di potere tra le cricche di signori della guerra ed i rispettivi tradimenti e affronti. Lin Jinglin, nel 1903 frequentava la Scuola Accelerata Militare di Baoding. Avrà dovuto studiare il programma Nuovo Wushu di Ma Liang?

Immagine del 1929 ad Hangzhou che ritrae i principali esponenti della fazione Wudang dell’epoca

Li Jinglin “Nel luglio 1920, partecipa al conflitto Zhili-Anhui. In questo frangente entrò in disaccordo con un esponente importante della fazione dell’Anhui, Xu Shuzheng, perciò passò dalla parte della fazione dello Zhili e sconfisse Xu Shuzheng.”

mappa delle operazioni militari del luglio 1920

Però nel 1921 fu nominato da Zhang Zuolin “Comandante della settima brigata mista dell’esercito Fengtian.” Quindi entrò a fare parte della “cricca” Fengtian che si scontrò nell’aprile 1922 con la cricca dello Zhili. Dopo un altra guerra tra le due cricche, “nel novembre1925,…Li Jinglin, Guo Songling e Feng Yuxiang strinsero un patto contro Zhang Zuolin, dichiarandosi fuoriusciti dalla cricca Fengtian” appoggiando Duan Qirui. In dicembre (dello stesso anno) Li Jinglin pensò che una manovra di Feng Yuxiang fosse contro di lui, perciò “assieme a Zhang Zhongchang creò l’esercito alleato di Zhili e Shandong.” Dopo una serie di sconfitte subite da parte dell’esercito Nazional Popolare di Feng Yuxiang chiese aiuto a Zhang Zuolin ed ai suoi alleati giapponesi. Non passa molto che “li Jinglin, contatta Sun Chuanfang, Feng Yuxiang e Jin Yun’e per complottare contro Zhang Zuolin”.

Li Jinglin

Non si può certo vedere un attitudine alla coerenza nelle sue scelte militari e politiche, inoltre mi chiedo quale tipo di relazione potesse avere con lui Feng Yuxiang dopo tutti questi voltafaccia.

Li Jinglin ebbe un ruolo importantissimo di sostenitore, di ideologo, di finanziatore ed ispiratore della Zhonghua Wushi Hui.

Ebbe anche idee nazionalistiche di ispirazione per il movimento Guoshu e per esempio lanciò lo slogan n “trasformiamo tutta la nazione con le arti marziali” (全民国术化), con l’idea che “a un corpo forte corrisponde una nazione forte e a semi forti una gente forte”.

Wu Zhiquan racconta che “nella seconda metà del 1927 l’assistente direttore di Jiang Jieshi (Chiang Kaishek), Shào Lìzǐ, invita Lǐ Jǐnglín a fondare la Palestra Centrale di Arte Nazionale (中央国术馆) e a dirigerla. Lǐ Jǐnglín però rifiuta l’invito di Chiang Kaishek, raccomandando al suo posto Zhāng Zhījiāng 张之江 come direttore. Il 24 marzo 1928 fu fondata la Palestra Centrale di Arte Nazionale di Nanchino con direttore Zhāng Zhījiāng. Lǐ Jǐnglín assunse l’incarico di membro del comitato per gli affari militari del Governo Nazionalista.”

Ben Judkins (2017) scrive che nel 1928 Zhang Zhijiang invitò Li a unirsi al Consiglio militare del KMT.6 Un anno prima Zhang (Zhijiang), Li (Jinglin) e Zhang Shusheng avevano iniziato a pianificare la creazione di una nuova associazione di arti marziali. Lo sforzo sarebbe stato di portata nazionale (simile all’ormai defunto movimento Jingwu), la nuova organizzazione sarebbe stata sostenuta dal KMT (Guomingdang) e avrebbe avuto un sapore spiccatamente statalista, piuttosto che semplicemente nazionalista. Come il suo predecessore civile, cercò di riformare e rafforzare le arti marziali tradizionali (eliminando qualsiasi segno di segretezza o superstizione feudale) come prerequisito per rafforzare il corpo politico cinese nella loro ricerca dell’unificazione nazionale e della fine delle minacce imperiali. Nel marzo del 1928 il governo controllato dal KMT approvò il decreto n. 174 che creava la “Istituto di Ricerca di Guoshu”. Zhang Zhijiang fu nominato direttore della nuova ambiziosa organizzazione e Li fu nominato vicedirettore.7

La ricostruzione di Judkins sembrerebbe proporre una successione degli eventi differenti, comunque la sostanza non cambia. Zhang Zhijiang e Li Jinglin prima della fondazione dell’Istituto Centrale di Guoshu di Nanchino erano in ottimi rapporti tanto da scambiarsi favori e cortesie e da collaborare.

Judkins aggiunge una propria considerazione personale, ipotizzando che l’artefice della divisione tra Shaolin e Wudang fosse stato proprio Li Jinglin:

mi sono sempre chiesto se la divisione del programma Guoshu iniziale in sezioni “Wudang” e “Shaolin” (piuttosto che uno schema che avrebbe avuto più senso amministrativo) riflettesse il pesante proselitismo di Li sul concetto di Wudang durante questo periodo. Mentre Wudang è menzionato in alcuni testi letterari della tarda epoca Ming e Qing, Li sembra essere stato più o meno responsabile della sua improvvisa esplosione nell’era moderna.8

Tale considerazione sembrerebbe piuttosto plausibile, anche considerati i fatti che seguirono alla fondazione dell’Istituto. Sappiamo infatti che nel 1928 all’interno dell’istituto Centrale di Guoshu i rapporti tra Zhang Zhijiang e Li Jinglin erano tesi. Che siano state proprio le avvisaglie del fallimento della divisione tra Shaolin e Wudang nell’istituto a creare questa tensione?

Un cavaliere errante (Xiake) della fine dell’epoca Qing

Nell’articolo “1928 -La Feroce Competizione tra Shaolin e Wudang” si cita un trafiletto di Ma Mingda che mi lascia un po perplesso:

Feng Yuxiang 冯玉祥 un tempo scherniva così Zhang Zhijiang:”Hai invitato tutti ‘grandi cavalieri’大侠 di ogni scuola sotto il Cielo, è vero o no che vuoi incaricarti di essere il direttore generale della Scuola? Io vedo che il tuo Guoshu Guan vorrebbe diventare un istituto di cantastorie”.

Mi verrebbe da dire che questa frase possa collocarsi proprio nel momento di fondazione dell’Istituto e che in seguito Zhang Zhijiang abbia preso una direzione completamente diversa. Anche perché nello stesso articolo si racconta che Zhang Zhijiang era su posizioni molto pratiche:

Il direttore della Scuola Wudang, Sun Lutang “pensava che la funzione principale dell’Arte Nazionale fosse di incarnare la coltivazione del proprio carattere morale e che la messa in gioco dell’efficacia dell’abilità tecnica nel colpire non fosse separabile da Principi Chiari 明理, Coltivazione Personale 修身, cioè pensava che fossero fondamentali i principi chiari e la coltivazione personale, mentre l’abilità tecnica 技术 dovesse venire dopo”. Zhang Zhijiang, direttore dell’Istituto di Guoshu, Ma Liang 马良, direttore del Dipartimento Accademico ed altri “erano desiderosi di proporre il Guoshu sui moderni campi di battaglia militari mettendolo in gioco per un utilizzo immediato, credendo che le mosse tecniche pratiche fossero il punto focale dell’insegnamento, la coltivazione personale ne sarebbe stata l’estensione ulteriore”. Sun Lutang sosteneva che l’insegnamento ponesse particolare enfasi su “regole fondamentali e principi scientifici” 基本规矩及其学理, per sviluppare l’”essere provvisti di vigore interno dell’intelligenza”具有灵性的内劲; Zhang Zhijiang ed altri sostenevano che l’insegnamento desse importanza al “Trasmettere abilità uniche e ben sperimentate” 传授绝招绝技, sviluppando prima un “perfetta forza fisica” 绝对力量

Zhang Zhijiang

Nel 1930, Zhang Zhijiang scrive una prefazione al libro “Ricerche su Shaolin e Wudang” in cui si esprime per una “scientificità” del Guoshu e contro la suddivisione in Shaolin e Wudang. Questa la traduzione di Tommaso Gianni (2009):

A Wudang e Shaolin si sono formati due gruppi religiosi diversi e due grandi scuole di arti marziali; questi due gruppi erano già ampiamente conosciuti dalla gente in Cina. Da essi emersero anche diverse leggende che hanno dell’assurdo ed hanno dato luogo a dei dibattiti che non hanno molto senso. …Questa confusione e’ uno dei motivo per cui il guoshu国术 sta’ affrontando un periodo di declino. Tutte quelle anomalie storiche sono state perpetuate fino alla rivoluzione da alcune persone di cultura che cercavano di costituire una teoria del guoshu. Di recente, invece,la storia e l’ evoluzione del guoshu sono state riviste ed analizzate adottando delle tecniche scientifiche. … Adesso invece c’è la possibilità di costruire una teoria della nostra arte nazionale così potremo vederci più chiaramente’ Di conseguenza da ora in poi tutti gli studiosi della nostra arte potranno chiarire quanto avvenuto nelle varie tradizioni marziali e capire che in realtà queste hanno un unica origine. In questo modo potranno smetterla con quegli inutili dibattiti che hanno impoverito lo spirito della nostra gente.

1915, monaco Daoista sul Wudangshan

E questo è ciò che scrive nel 1929 Sun Lutang in un saggio breve dal titolo Teoria sulla Distinzione dell’Arte di Pugilato in Famiglia Interna e Famiglia Esterna 论拳术内家外家之别:

Coloro che oggi parlano di arti marziali le dividono sempre in interne ed esterne. Alcuni dicono che gli stili Shaolin sono esterni e gli stili Wudang sono interni, o che gli stili taoisti sono interni e gli stili buddisti sono esterni. In realtà tutti questi giudizi sono superficiali. Quando gli stili sono classificati come Shaolin o Wudang, in realtà non viene fatta alcuna distinzione tra interno o esterno. Shaolin è un tempio. Wudang è una montagna. Quando le arti del pugilato prendono il nome da luoghi, non c’è alcuna indicatore se siano buone o cattive. Anche coloro che si dicono Shaolin ma non Wudang o viceversa hanno le loro ragioni.

Tornando al contesto storico Zhang Zhijiang era un fedelissimo di Feng Yuxiang e quindi sembrerebbe che gli scontri passati tra Feng e Li Jinglin abbiano poco influito sulle relazioni tra quest’ultimo e Zhang. Dopo questa disanima posso aggiungere che, al di là delle divergenze teoriche, i due soli personaggi di cui emerge una fortissima antipatia e rivalità sono Ma Liang e Sun Lutang.

Wu Zhiqing

Di scientificità ne parla già nel 1919-1920, Wu Zhiqing. Da ciò che ho letto sul periodo storico che seguì alla Rivolta dei Boxer, nel Wushu furono in molti a chiedere un atteggiamento scientifico nelle arti marziali. Anche Sun Lutang utilizza questo termine. È però difficile capire come esattamente intendessero questo termine e a cosa avrebbero voluto che fosse applicato. Sembrerebbe che anche i concetti di fisiologia umana non fossero gli stessi per tutti. Quindi ci si riferiva unicamente al movimento oppure anche ad altri aspetti?

Wu Zhiqing parla sia di fisiologia che di psicologia ed educazione. A che fazione apparteneva Wu Zhiqing?

Sun Lutang, nel suo scritto del 1929, fa molto riferimento alla respirazione.

Mentre Zhang Zhijiang e Feng Yuxiang hanno avuto un percorso “militare” abbastanza lineare, Ma Liang, come Li Jinglin ha una carriera un po’ ambigua. Ma faceva parte della cricca dell’Anhui di Xu Shuzheng, che come abbiamo visto fu la prima ad essere abbandonata da Lì Jinglin. Xu fu ucciso da Zhang Zhijiang, probabilmente per ordine di Feng Yuxiang. Questo avvenimento non sembra aver influito sui rapporti di Ma Liang con Feng Yuxiang e Zhang Zhijiang. Nemmeno l’incidente di Jinan del 1920 sembrerebbe aver creato frizioni con questi due personaggi.

Note

1Questa è la dicitura cinese riguardo a questa data: un giorno della sesta luna (o mese) del diciassettesimo anno della Repubblica 民国十七年六月的一天.

2Shibo 师伯, un termine utilizzato per indicare uno dei rapporti all’interno della propria famiglia di arti marziali, in questo caso specifico all’interno dello Xingyiquan.

3Shidi 师弟

4Quando Sun Lutang aveva 28 anni accettò la sfida di Ping Jingyi che ne aveva 58, sfida che terminò in pareggio, secondo un racconto agiografico favorevole a Sun Lutang.

5In questo caso è utilizzato Gongli 功力, una sorta di “forza muscolare efficace” o “capacità di utilizzo della forza muscolare”.

6In 1928 Zhang Zhijiang invited Li to join the KMT’s Military Council.

7A year earlier Zhang, Li and Zhang Shusheng had began to plan the creation of a new martial arts association. While the effort would be national in scope (similar to the now defunct Jingwu movement) the new organization would be backed by the KMT and carry a distinctly statist, rather than a simply nationalist, flavor. Like its civilian predecessor it would seek to reform and strengthen the traditional martial arts (stripping out any sign of secrecy or feudal superstition) as a precondition for strengthening the Chinese body politic in their quest for national unification and an end to imperial threats. In March of 1928 the KMT controlled government passed Decree #174 creating the “Guoshu Research Academy.” Zhang Zhijiang was named the director of the ambitious new organization, and Li was named deputy director.

8I have always wondered whether the division of the initial Guoshu program into “Wudang” and “Shaolin” sections (rather than a scheme that would have made more administrative sense) reflected Li’s heavy proselytizing of the Wudang concept during this period. While Wudang is mentioned in some late Ming and Qing era literary texts, Li seems to have more or less been responsible for its sudden explosion in the modern era.

Bibliografia

Judkins Ben, General Li Jinglin, the “Sword Saint” of Wudang, June 9, 2017 https://chinesemartialstudies.com/2017/06/09/lives-of-chinese-martial-artists-20-general-li-jinglin-the-sword-saint-of-wudang/

Sun Lutang, Teoria sulla Distinzione dell’Arte di Pugilato in Famiglia Interna e Famiglia Esterna 论拳术内家外家之别, in ESSAYS BY SUN LUTANG, Paul Brennan, May, 2015

Tommaso E. Gianni, La prefazione di Zhang Zhijiang 张之江 al libro di Tang Hao, Maggio 2009

Zhao Daoxin 赵道新 e Huang Jishou 黄积涛, Dialogo sui due massimi sistemi di Wushu 关于两大武术体系的对话

Connections and Particularities of Yihequan, Liguajiao, Hongquan and Meihuaquan

By Storti Enrico , original text in Italian 23/04/10 (translation 2022)

This is an image of the Unborn Old Mother
无生老母
, a deity that appears as a common trait of the heterodox sects of the Qing era. It is also mentioned in the Baojuan (Precious Scrolls) of the Meihuaquan.

Introduction

A technique of Dahongquan in Fengxian

This work of mine aims to bring back into the field the historical notions already widely documented and subjected to critical analysis especially by Chinese and American scholars. In Italian I found, at the height of these, only the Thesis of Dr. Smolari Fabio, but surely there will be other writings not to my knowledge. My work is much more modest and wants to be an incentive to others, more titled than me, to deepen, but above all to spread knowledge to all. In particular, I wanted to systematize the historical accounts of the links between Yihequan, Liguajiao, Hongquan and Meihuaquan that sometimes seem more than a simple case, but leaving the possibility open to the contradictory. In doing this I start from my belonging to the Meihuaquan School and from the research carried out on the spot on this style. The Meihuaquan is presented with remarkable variants both technical and cultural, indicating the influence of external experiences be they Doctrinal or Martial. It becomes therefore difficult to make a univocal speech and finally totally clarifying. In the same way the historical sources are unclear about the martial technique, so a comparison with the styles of Wushu is difficult, while the sources of the Boxing Schools are often self-referential. Of course, in the course of studying these issues for my part I have developed some beliefs, which may not even have a historical foundation, or rather are of a circumstantial nature. Far from proving it, reading the various historical texts I had the feeling that the the Meihuaquan is an emanation of Hongquan or vice versa, and that over the past three hundred years these two styles have strongly influenced each other. Liguajiao and Hongquan are probably related and Hongquan is the “military” branch of this sect. The Hongquan often concealed its name by using alternative names, such as Baguaquan, Liutangquan, Yihequan, etc. or changing the ideogram that was going to represent the sound Hong. Baguaquan is the name of various styles widespread in the area between Hebei, Henan and Shandong, but for example it is also the name of a Meihuaquan’s exercise. As we will see sometimes the styles was also hidden under the name of one of his exercises. The Wenshengquan is the result of the union between the Meihuaquan and the Hongquan. These themes will only be mentioned in the text that I organized in a particular way taking as inspiration the Schools of Boxing and the Doctrines and the names of some characters, trying to create a path that reconstructs some significant relationships between them. Of course, the Meihuaquan is the common thread and almost always appears, without having a dedicated section. I omitted to describe the story of Zhao Sanduo and to speak in a homogeneous way about Tianlijiao, because I found arguments marginal compared to those identified, although connected.

Shandong Map. The Shandong is one of the provinces where the events we are dealing with take place.

Yihequan (义和拳)

From a nominal point of view with the Yihequan there is a very common phenomenon: those, that, in western sources, in relation to the famous popular uprising against foreigners in China, have become famous as Boxer, actually they answered to the name of Boxers United in Justice, the Yihequan. This name first appears in official documents of the Qing Dynasty in investigations following the Wang Lun Uprising in 1774. In fact, the authorities began to investigate the environment of the Boxing Schools, which had greatly influenced and characterized the sectarian experience of Wang Lun.

Sato Kimihiko (1982):

…the I-ho-chuan was the same as the White Lotus religion or more precisely as the boxing which had combined with the military sect of Eight trigrams sect, Ching-Shui-chiao.

Despite this, there is not much information about the Boxing Schools of the time and it is difficult in some cases to trace them back to existing schools today.

The I-he-chuan (義合拳, Righteous Harmony Boxing) is one of the schools cited by Sato Kimihiko (1982) in relation to the Pure Water Sect, along with the Pa-kua-chuan (八卦拳, Eight Trigrams Boxing) and the Chi-Hhung-sin-chuan (七星紅拳 Seven Star Red Boxing).1

Esherick Joseph (1988, p.334) explain that:

Since the Qing code included no explicit prohibition of boxing (despite a Yong-zheng edict against it), the Yi-he Boxers (like all other mid-Qing martial artists) tend to appear in surviving documents only when some connection to prohibited sects can be claimed.

In particular, the Boxing School of the Uniteds in Justice appears from the documents as the military branch of a more complex structure, used by different groups with different purposes and intentions.

Always Esherick Joseph (1988, p.339-340) :

“Yi-he” was in fact quite a common name. We have already noted a pacific meditation sect, unconnected to the boxers, which had the same name. And a glance at any detailed map of northwest Shandong will reveal villages called Yi-he scattered across the plains. It is thus possible that two completely different groups of boxers came up with the same name—those in southwest Shandong more active among gamblers and yamen runners, those in the northwest entering into closer relationships with the White Lotus sects.

Zhang Rumei (张汝梅), the governor of Shandong at the time of the Boxers’ Revolt, was convinced that Yihequan (义和拳) was the same as Ba Hongquan (把红拳) and Meihuaquan (梅花拳). According to the Annals of Chiping County (茌平县志), the Yihequans began as Jinzhongzhao (金钟罩2). According to the Pingyuan County Outlaw Boxer Chronicle (平原拳匪纪事), the county magistrate stated that the Yihequans were said to be the Red Boxing

1As you can see, Sato uses the Wade-Gilles transliteration. This is the Pinyin: Yihequan, Baguaquan, Qixing Hongquan.

2The Jinzhongzhao is a type of “hard” Qigong (硬气功) that allowed to resist the blows of the stick and the cuts of saber, to resist the cannons of Westerners (不畏棒击刀砍,不畏火枪洋炮). The types of “hard” Qigong is still visible today within the Boxing Schools, especially in the countryside and within the Plum Flower School.

Association (红拳会)1. All these testimonies lead to think that the term Yihequan was a fairly common name used for various purposes and on particular occasions.

1Esherick uses wrongly “Red Brick Society (Hong-zhuan hui)”.

Flag with the words “groups united in justice”

Liguajiao and Wenshengquan

Training of a figure of Wenshengquan in Juncheng. In it you can see the incredible similarity with Xiaoshi of Meihuaquan.

The name Yihequan (义和拳) often crosses the history of an important sect, the Liguajiao sect (离卦教)1 and the Liguajiao had contact with the Meihuaquan. The Liguajiao also had an organization divided into Military Area and Civil Area (Wuchang and Wenchang).

Sato Kimihiko (1982) tells:

From the incident of the I-ho-chuan in 1778, 1783 and 1786, we can guess that the I-ho-chuan had close relationship with the Li () trigram, a branch of the Eight trigrams sect.

And again:

A careful examination of the materials on the boxing in this uprising such sources as those on general leader of the military sect, Feng Ke-shan (馮克善), the group members led by Sung Yueh-lung (宋躍龍) and the case of Ke Li-yeh (葛立業) who learned and practiced I-ho school boxing (義和門拳棒), show that I-ho school boxing had been practiced inside Sung Yueh-lung’s group in the Chili-Shantung boundary area, and that this group belonged to the chain of Li trigram. Hence we can easily identify the I-ho school as one of small regional group in the Li trigram in Eight trigrams sect. It becomes clear that the reason why boxing was combined with the Li trigram, representative of Wu trigrams, depends on the principle of organization. The boxing practiced in the Eight trigrams sect had been influenced by its religious thought, and came to have incantationary-religious characteristics, The I-ho-chuan and Eight trigrams sect in Chin-hsiang (金郷) county seem as though they were in conflict, but this example proves that there was a close relationship between the two.

Esherick (1988) thinks different. For him the meeting between the name Yihequan and the trigram Li was fortuitous, as we will see later.

The Liguajiao sect was founded by Gao Yunlong (郜云龙) who also played an important role in the establishment of the Wenshengquan (文圣拳). Liu Fengtian (刘奉天, 1617-1689), is considered the founder of this school along with Gao, who was his disciple, and the students of this school believes this two persons to have shaped the Wenshengquan, a method of boxing and internal work that contained the Yin Yang, Wuxing and Bagua theories (内含阴阳五行八卦的内功拳法).

Liu Fengtian, besides being considered the founder of the Baguajiao, was expert in the 108 lu chuifa (108 路捶法, method of striking in 108 streets) of military training (Wugong) and in cultural work (Wengong) in which he had the main role. He wrote the Bagua Ba Shu Ge (八卦八书歌 eight books songs of the Bagua). Gao Yunlong was very well versed in Sanshier shi Changquan (三十二式长拳, Long Boxing in 32 figures) and in Liuhe Daqiang (六合大枪, Spear of the Six Combinations).2

A greater confirmation of a connection between this style and the Liguajiao, one of the many names with which the Wenshengquan is known is Liguaquan (离卦拳). The most important, historically documented contact between Meihuaquan and Liguajiao concerns Feng Keshan, a member of the Huaxian Plum Flower School in Henan. Feng Keshan joined the Liguajiao in 1797 following the teachings of Wang Xiang and only in 1800 would he become a pupil of Tang Hengle in Meihuaquan.

1Esherick Joseph (1988, pages 333-334): The second document cited by Lao Nai-xuan is the more critical one, for it is a long memorial by Na-yan-cheng, who had directed the suppression of the 1813 Eight Trigrams rebellion. The memorial, from late in 1815, was on the occasion of the discovery of the Clear Tea sect (Qing-cha men) of the Wang family of Stone Buddha Village (Shifokou)—a family with a sectarian history dating back to the Ming dynasty.1 The memorial summarized Na-yancheng’s findings on all sects uncovered in connection with the 1813 rebellion, mentioning among them the Yi-he-men quan-bang (United in Righteousness School of Boxing and Cudgels), which was identified as one of many schools descended from the Li Trigram sect.

2From the official website of the Wenshengquan in Jining: http://www.chinesewensheng.com/

This is the lineage of Feng Keshan in the Liguajiao as it was rebuilt by Lu Yao (2000, p.170)

Wang Xiang belongs to the lineage of Gao Er. Gao Er in the Liguajiao is a fourth generation compared to Gao Yunlong. Interestingly, Wang Xiang is from the same city (Jining) where today the Wenshengquan continues to be passed down. According to some historians such as Esherick there was no real correspondence between the Schools of Boxing and Heterodox Religious Doctrines, but coincidentally there were contacts between these two realities, in an area where both were widely spread. Particularly in the Baguajiao organization and its Liguajiao branch, the military side (Wuchang) would gather techniques from different styles, or the style that was practiced on this side could be changeable. This would explain the association of some names of Pugilistic Schools in documents relating to the sectarian revolts in Shandong and its surroundings between 1700 and 1900.

Esherick (1988, pages 338-339) stresses even that boxing practitioners used to have more than one teacher with the aim of adding new knowledge to their technical knowledge:

The looseness of martial arts organizations generally, with boxers often switching teachers and adding new techniques, makes it quite possible that boxers in different areas could go quite different ways.

This is the story of the Wenshengquan, which brings other interesting information (Li Ruoxian):

[The Wenshengquan] according to oral accounts originated between the end of the Ming Dynasty and the beginning of the Qing Dynasty by Liu Zuochen (刘佐臣), the founder of Baguajiao(八卦教), and the union of United Civil and Military Working Methods (Wen Wu Gongfa Heyi, 文武功法合一) by his pupil Gao Yunlong (郜云龙). Gao Yunlong, as founder of Liguajiao, taught to Yang Sihai (杨四海). Yang Sihai during the period of Qianlong’s reign (1736-1796) successfully applied for the Imperial Civil and Military Examinations. He passed on his knowledge to Du Hengxin (杜恒信) of Jining (济宁) in Shandong, therefore [the Wenshengquan] was called Dujiaquan (杜家拳).

Following Esherick’s idea, Wenshengquan was probably the result of a synthesis of different systems, in particular of Dahongquan and Meihuaquan, in fact the presence in the transmission of this boxing of Yang Sihai, who is a master of Hongquan, but also practitioner of Meihuaquan1. Another indication of this mixture is the fact that the Liubujia, the basic structure of Dahongquan, in this school becomes Wubujia (五步架, structure of the five steps), exercise so called because it consists of five Figures in which you perform a particular twist work. This is very reminiscent of the Five Figures (Wushi) of Meihuaquan and could be the signal of a synthesis and a derivation also from this school.

1There is a lineage of Yang Bing that we will see later in which we find Yang Sihai.

Yang Sihai

A possible lineage of Wenshengquan

The lineage described by the Wengsheng Boxing School roughly follows that of the Liguajiao sect, which is well noted in the interrogations following some famous rioting, such as that of 1813, which also saw an attack on the Forbidden City by the insurgents. This is the reconstruction by Hubert Michael Seiwert (2003, P. 420):

a member of the Gao family in Henan was captured. In the confessions of Gao Tianyou the history of his sect is traced back to his ancestor Gao Yunlong. He had established the Ligua jiao as a disciple of Sir Liu from Shan county in Shandong who was an incarnation of Maitreya. After Gao Yunlong’s death the leadership of the sect was inherited by his descendants. “Sir Liu” here certainly refers to Liu Zuochen, the founder of the Shouyuan jiao, which later became known as Bagua jiao. Thus, from its very beginning the Ligua jiao was connected to the Liu family, and these connections are well documented in the eighteenth century. Gao Yunlong’s grandson still considered Liu Ke, who was Liu Zuochen’s grandson, as sect leader and regularly sent money to him. Three of his sons were arrested and executed in 1772 when Liu Shengguo was detected as leader of the Bagua jiao. Gao Tianyou, who was captured in 1813, was the son of one of their brothers who had escaped the persecution. The Gao family thus had transmitted leadership of the Ligua jiao for more than a century, and at least until 1772 maintained close relationship with the sect head of the Liu family. Like many members of the latter, Gao Tianyou held an official rank by purchase, which shows that the leaders of the Ligua jiao had become wealthy and well established. It does not seem that Gao Tianyou was actively involved in the rebellion of 1813, and in any case most of the sects that had branched off from the Ligua jiao acted independently and were not subordinated to the Gao family in any political sense.

continue…. the complete essay

Il pugilato di un ramo di Prunus mume

一枝梅拳

Inizio 起势 a
Inizio 起势 b

Un altro tipo di Meihuaquan è emerso dal Web. Questo è un ennesimo esercizio dello Shaolinquan. La formula ritmata 歌诀 o versificata (che si compone di coppie di frasi con 7 ideogrammi) ne spiega l’origine. Da esso si capisce anche che questo esercizio proviene dal sud della Cina, il sapore dello scritto è quello dei Rotoli Preziosi (Baojuan):

一枝梅拳源出嵩,时在明代皇嘉靖,

Il pugilato di un ramo di Prunus mume ha avuto origine sul Songshan, al tempo dell’imperatore Jiajing (1521-1567) della Dinastia Ming,

武僧赴边平妖寇,拔腿授艺传武功。

I monaci guerrieri andarono a pacificare i demoni invasori [probabilmente si riferisce ai cosiddetti pirati giapponesi],avanzarono insegnando la maestria e tramandando gli esercizi marziali 武功.

少步多拳密如雨,南徒不逊北僧勇,

Pochi passi e molti pugni fitti come la pioggia, i discepoli del sud non sono inferiori ai coraggiosi monaci del nord

南国高手数曹彪,艺通少林拳戈精,

Tra i numerosi esperti nel sud del paese c’è Cao Biao曹彪, la cui abilità è passata attraverso la perfezione nelle armi antiche della scuola di pugilato Shaolin

授于贤徒飞天豹,奇为一枝梅拳名,

insegnato dal discepolo devoto Apsaras Volante 飞天 Leopardo 豹, misteriosamente fu chiamato Pugilato di un Ramo di Prunus mume

八十七招均绝技,稳而不动泰然静,

ottantasette mosse anche di abilità consumata, stabile e non si muove calmo e immobile

山椿易守动而傲,拳打四门擒妖龙,

L’albero sacro della montagna cambia difesa muovendosi e rifiutandosi di cedere, colpisce con i pugni nelle quattro porte per catturare il demone drago

刚健有力含而柔,刚柔相济葆宗风,

la vigorosa inflessibilità che ha la forza muscolare contiene anche la flessibilità, il mutuo scambio tra flessibile ed inflessibile preserva lo stile unico della settanta

此拳高手乃高参,若练真意数十冬,

L’esperto di questo pugilato è un mentore, se pratica il vero significato per dieci inverni

大师宏含慈善志,度居南洋济众生,

Il grande maestro magnificente contiene intenzioni benevolenti, che si estendono fino ad aiutare tutte le creature viventi che vivono nelle province costiere del sud

广收门徒精授艺,桃李天下绿映红,

raccolse estesamente discepoli a cui tramandare la maestria raffinata, i suoi discepoli maturarono dappertutto [Tianxia]

南洋少林展雄姿,顶天立地魁群雄,

La diffusione dello Shaolin nelle province costiere del sud ha un aspetto maestoso, a capo di un gruppo di uomini potenti di grande statura e spirito indomito

若开一枝梅拳功,雄立武林南洋丛,

se inizia l’esercizio del Pugilato di un Ramo di Prunus, l’uomo starà nel consesso dei circoli marziali delle province costiere del sud

不负先师参公义,还须苦练此拳功。

per non tradire i maestri predecessori che partecipavano al mantenimento pubblico della giustizia, bisogna ancora praticare diligentemente questo esercizio di pugilato.

Entrambe le mani fanno tesoro 两手取宝
2.L’ Arhat esamina l’albero del cielo 罗汉盘椿 a
2.L’ Arhat esamina l’albero del cielo 罗汉盘椿 b
3.il grande santo mostra i palmi 大仙亮掌
4.ruotare il palmo per coprirsi dalla pioggia 反掌覆雨

continua…

Two Tales about Sun Lutang’s Combats

1. Against Ping Jingyi

One of the most fascinating stories of the recent history of Wushu is the rivalry between the Shaolin faction and the Wudang Faction that resulted in the fight between Wang Ziping and Gao Zhendong.In my opinion, this rivalry also reflected the rivalry between Ma Liang and Sun Lutang (as well as between Zhang Zhijiang and Li Jinglin) of which it is difficult to trace the origin.It could be assumed that the success of Ma Liang’s idea to create a simplified and modernized Wushu program to be taught in all Chinese schools was behind it,but it is possible that the rivalry began earlier, in fact Sun Lutang had to confront the one who is referred to by someone as the master of Ma Liang , that is Ping Jingyi.

Ping Jingyi

This is the account of the clash by sources close to Sun Lutang (in fact the tone is strongly hagiographic):

In 1988, after a journey through the great motherland, Sun Lutang returned to Baoding. A few days after his return, the entrance to Sun Lutang’s family home was crowded with people who were basically admired by Sun Lutang’s martial arts accomplishments and wanted to become his disciples to study his art.

Some people were naturally complacent while others were discontented, about the oceanic crowd in front of Sun Lutang’s house at that time. The other martial gyms in Baoding were not quiet. Among them was the famous Shuaijiao master Ping Jingyi. Ping Jingyi was the greatest teacher of Shuaijiao of Baoding at the end of the Qing era, in addition to being proficient in “quick fight”, he also welcomed the real transmission of Shaolin, being able to practice the orthodox ability of Shaolin Luohanquan. Ping Jingyi learned that Sun Lutang had never suffered a defeat after his trip to the eleven provinces, he was not very convinced by Sun Lutang. Ping had previously defeated Master Yutong of Taishan who claimed to have traveled unbeaten in the thirteen provinces and the two from the exchange of blows had become friends.

The majority of people who practice martial arts have a frank temperament, Ping Jingyi immediately found Sun Lutang, inviting him to start a mutual exchange. Ping Jingyi’s “quick fight” paid attention to having the flexible inside the inflexible, containing intelligence inside the ferocity, prominent in taking by surprise and practicing fast hitting fast.

Surprisingly, we saw Ping Jingyi approach and tear the upper floor behind the body and cross (probably a hook with the leg) on the lower floor. In the twinkle of a flash the room depended on a small unexpected event carrying Sun Lutang on his shoulders, preparing to use force to throw him on the ground in a quick victory. But he immediately discovered, no matter how hard he tried to use his physical strength, that Sun Lutang on his back was as still as a mountain. After many impasses, Ping Jingyi was so tired that he was out of breath and his physical strength was overwhelmed without any problems. With his desperation, Sun Lutang was lying on his back as if nothing had happened. Ping Jingyi in his heart knew clearly that, although in this fighting arena Sun Lutang had not taken the initiative to attack, he had put himself in an unassailable position, proving that his strength was almost superior. Just when Ping Jingyi was ready to admit defeat, Sun Lutang, however, as if he had read his thoughts, offered a draw. Ping Jingyi was ashamed at the same time, respecting even more Sun Lutang.

In the photo Goutuizi, that is the leg that hooks by the Baoding Shuaijiao

Unfortunately I was not able to find non-partisan information about this fight, but we can compare the age of the two contenders: at the time Ping Jingyi was 58 years old and Sun Lutang 28.

2.Against Five Japanise Martial Experts

The wooden table with the inscription Shaolinsi in 1920

In addition to the challenge with Ping Jingyi, we must remember that only two years after his escape not to fight with Wang Ziping, it is said that he accepted the challenge of a group of Japanese combat experts at the Songshan 嵩山 (the location of the Shaolin temple). The story is full of exaggerated statements that make us think about the construction of a myth around his figure, which has little to do with reality. Again to emphasize the exaggeration of the stories about the fights of Sun Lutang, after this escape and to seventy years. This is the description contained in the article “The Great Master Sun Lutang, calls in the ring five Japanese experts” 武术大师孙禄堂,河南嵩山脚下同5名日本高手打起了擂台:

In 1930 Sun Lutang … although he was already 70 years old, he was still healthy, his eyes were bright and piercing and until now had never been defeated. The Japanese were arrogant and overbearing, they from long time wanted to humiliate Sun Lutang and this time they had found a good opportunity. Some Japanese were in their prime and completely ignored Sun Lutang. As the world’s number one (天下第一) martial arts grandmaster, Sun Lutang had a high reputation in the modern martial arts circles of our country and this was a battle linked to national honor. The first Japanese was a great Judo 柔道 master who immediately rushed forward, only to be unexpectedly subdued immediately by Sun Lutang. Sun Lutang was extremely quick to engage, his leg tapeworms were strong and vigorous, his agile palm techniques, allowing him ample perspectives. [At that point] The Japanese did not dare underestimate him and decided to adopt the method of turnover to attack him. The second Japanese did not have the courage to attack and consciously began to defend himself. Sun Lutang basically without getting lost in chatter, he attacked the mouth of the enemy’s stomach with just one sudden big step forward 箭步. The opponent as soon as he took a hit, after which he landed on the ground. Then the other three Japanese swarmed and rushed into the ring roaring. Sun Lutang moved by jumping and turning, he responded to the joint attack of the three. Our countrymen burst into a thunderous applause and all were cry out for Sun Lutang to make an extra effort. The three Japanese attacked him in unison, but were miraculously blocked by him. Soon after, Sun Lutang used the Taiji’s pushing palms to immobilize them. Seeing this scene, all the spectators cheered him as they rose between leaps of joy, Sun Lutang had once again won a clash for the national image.

Intervista a Zhao Daoxin – Terzo Giorno (Seconda Parte)

Intervista a Zhao Daoxin 赵道新, dal titolo Dialogo sui due massimi sistemi di Wushu 关于两大武术体系的对话, per questo scritto ho utilizzato la traduzione “Une “sanglante dissection” des arts martiaux chinois,” (Una dissezione sanguinaria delle arti marziali cinesi) par Laurent Chircop-Reyes,in Les chroniques du wulin, 08/11/2015, e naturalmente il testo in cinese. L’intervistatore è Huang Jishou 黄积涛.

In corsivo troverete come al solito le note del traduttore.

Una pagina del libro Xingyi Baguazhang: Allenamento Fisico e Tecnica di Combattimento 形意八卦掌:健身与技击, che si riferisce alla figura del Palmo del Serpente

Huang: ed a proposito del sistema organizzativo del mondo del Wushu?

Zhao: non parliamo subito del modello organizzativo dei circoli marziali governativi. Per quanto riguarda il mondo dei pugilati popolari, quali sono i criteri che gli studenti nascondono nel loro cuore per scegliere un maestro brillante? Ottimo sarà un vecchio misterioso dalla storia non chiara? Capace di spingere e tirare, e intanto abile nel pontificare; incapace di colpire, non è in grado di discutere, avrà fatto ricerche solo a malincuore su certi aspetti dell’arte di pugilato. Sebbene tutti affermino che ciò non è scientifico, possono tutti temporaneamente essersi tentati di muoversi sulla strada di certi “grandi maestri”. Inoltre, il sistema di un maestro per molti discepoli, cioè l'”insegnamento del pugilato modello guardiano di pecore” 牧羊式教拳, può sviluppare grandi talenti? Insegnare pugilato non è la stessa cosa nelle scuole primarie e in quelle secondarie, esso richiede un contatto più ravvicinato tra maestro e allievo, quando la scienza raggiunge un livello elevato, è necessario un sistema di un insegnante e un apprendista. Il pugilato dovrebbe fare un ulteriore passo avanti e applicare il sistema “più insegnanti e un apprendista” 多师一徒. Solo quando pugili di differenti scuole, esperti di sport 体育专家, scienziati medici医学家, nutrizionisti 营养师, ecc. di varie scuole lavoreranno insieme in campi legati alle arti marziali, potrà essere possibile creare veri maestri cinesi.

Zhang Zhankui 张占魁

Huang: In questi giorni il nostro argomento di discussione ruota sempre attorno alle arti marziali cinesi 中华武术 nel loro insieme. Vorresti andare oltre e fare una valutazione critica di specifiche scuole 门派 di arte di pugilato tradizionale? Io so bene che focalizzarsi esageratamente su un Pugilato in particolare può a volte sfidare le convinzioni di certe persone e anche ferire queste ultime nel loro amor proprio. Io non vorrei che una spietata dissezione delle arti marziali arrivi a provocare delle frizioni interpersonali. Pertanto, voglio solo chiederti di enumerare le carenze due o tre esempi di stili cinesi famosi.

Han Muxia 韩慕侠 nel 1936

Zhao: Che ne dici di iniziare a parlare di Xingyiquan 形意拳 e Baguazhang 八卦掌?

Huang: Bene, tradizionalmente parlando, tu sei un diretto discendente di Xingyi Bagua 形意八卦, tu e Han Muxia 韩慕侠 siete i discepoli più famosi della famiglia di Zhang Zhankui 张占魁, ed è ammirevole “iniziare ad attaccare” 开刀 la tua stessa scuola.

Sei dei dodici aspetti esteriori (forme) che imitano animali dello Xingyiquan

Zhao: Non direi così. Iniziamo a parlare dello Xingyiquan 形意拳, se si discute dei vincitori nelle arene nazionali degli anni ’20 e ’30 i pugili dello Xingyi furono la maggioranza [questa è una mezza verità, infatti se è vero che molti campioni dell’epoca provenivano da ambienti dello Xingyi, avevano una formazione variegata che includeva perfino il pugilato occidentale e d’altro campo numerosi appartenevano alla fazione di Ma Liang], tanto che si può osservare con delusione che lo xingyi oggigiorno ha “perso crudelmente le sue qualità”.差劲. Il motivo di ciò è che lo Xingyiquan ha rimosso la sua concentrazione sull'”unione” 合一, essendo infettato dal comune fallimento del Guoshu, inoltre ha avuto a che fare con la “non unione” 不合. Innanzitutto, le “mosse”招 e il “vigore”劲 non sono uniti, lo Xingyi è mossa del “battere” 打人 e vigore dello “spingere” 推人. Usato nel percuotere 击打, il pugno ed il palmo possono solo emettere un colpo che spaventa l’avversario, la forza fisica è scarsamente distruttiva; se usato per spingere e restare a contatto, sia che si allunghino i palmi sia si allunghino i pugni è difficile proiettare l’avversario. Infatti, gli esperti di Xingyiquan non hanno ancora capito se la loro scuola di pugilato è specializzata nella tecnologia del “Combattimento Libero” 散手 oppure in quella delle “Spinte con le Mani” 推手. Inoltre non c’è l’unione di “Forma” 形 e “Intenzione” 意. Tutti parlano con disinvoltura di “dare egual peso a forma e intenzione” 形意并重, tutti vanno ad estremizzarli. Alcune persone diventano ossessionate dal dare importanza alla “forma scheletrica” 形骸, altri diventano pazzi nel perseguire il “pensiero” 意念. i primi sono legati alle tre sezioni 三节, quattro estremità 四梢, cinque elementi 五行, sei unioni 六合….che divengono delle vere e proprie gabbie, mentre i secondi si nascondono in luogo appartato a compiacersi da soli immaginando di fare dei combattimenti. In più non c’è l’unione tra il “metodo di pugilato” 拳法 ed il “metodo di esercizio”功法. Chiunque pensi che praticando per tutta la vita il Pugilato dei Cinque Elementi 五行拳, le Dodici Forme 十二形, i Colpi dalle Figure Mescolate 杂式捶 o usando mosse di pugilato per combattere direttamente possano “ottenere la mestria” 升堂入室, è troppo ingenuo. Le persone amano molto paragonare lo Xingyi con il pugilato occidentale, ma in realtà, queste persone hanno molta paura di questo genere di comparazioni. Negli affari cinesi dovremmo “camminare per la nostra strada”走自己的道路 in modo assolutamente puro e quando ci fosse una piccola coincidenza accidentale con le abilità di pugilato degli stranieri, dovrebbe essere cancellata immediatamente. Ma secondo me, solo in termini di metodi di allenamento e di sistema di competizione, lo Xingyiquan dovrebbe imparare dal pugilato occidentale.

palmo che penetra allo stesso livello 平穿掌 dai Vecchi Otto Palmi della scuola Liang di Baguazhang

Huang: lo Xinyi Bagua sarebbe emerso oppure no per compensare con il Baguazhang le carenze dello Xingyiquan?

Zhao: La complementarità di Xingyi e Bagua originariamente derivava dal buon rapporto personale tra Dong Haichuan 董海川, Guo Yunshen 郭云深 e i loro discepoli. Successivamente, Zhang Zhankui ha creato il pugilato con quel nome, ma le mancanze dello Xingyi non possono essere tutte colmate dal Bagua e i numerosi punti deboli del Bagua non possono tutti essere rinforzati dallo Xingyi. Ad esempio, il Baguazhang ha un “involucro” 皮 molto spesso, attraverso il quale non è facile vedere, ma il suo aspetto dà alle persone una sensazione complessa e misteriosa. Esso affascina e inganna le persone. Il primo strato di pittura dell’involucro sono le storie cavalleresche di Dong Haichuan 侠义故事 e dei suoi successori, estremamente “esagerate”水分.Il secondo strato di epidermide è l’applicazione meccanica della teoria Bagua al Baguazhang. I pugili Bagua delle varie generazioni parlano delle tecniche dei palmi che dovevano essere collegate alla teroria dei cambiamenti, ma nessuno può davvero trovare la minima relazione necessaria tra di loro. Oltre all’ispirazione filosofica, nel combattimento 格斗 tentare di trovare Yin Yang e Bagua, assomiglia proprio al Colpire i Punti Vitali 点穴, al Qigong 气功 e al Qinggong 轻功 (esercizi di lievità), che sono un tipo di tecniche psichiche per vincere e tecniche anestetiche. Il terzo strato di derma è la confusione tra le tecniche base di palmo 基本掌法 e i colpi effettivi per il combattimento. Anche i grandi maestri di Bagua stanno scervellandosi: come “usare” esattamente questi cambi imprevedibili dei movimenti dei palmi? Coloro che usano i “passi nel fango” 蹚泥步 per volare intorno all’avversario, usando colpire otto direzioni per andare a colpire il “punto centrale” 中心点 che si basano su scappare penterndo col palmo 抽身穿掌 con la speranza vana di andare a girare dietro l’avversario, istigano se stessi e gli altri a essere “carne da cannone” 炮灰. [Condivido l’idea che se l’approccio filosofico va a scapito dell’applicazione, del pragmatismo, questo è un problema. Sugli spostamenti esprime un concetto interessante che secondo me ha a che fare con il fatto che Daoxin pensa unicamente al combattimento uno contro uno e senza armi (e ho sempre più l’impressione che abbia una visione nostalgica degli incontri sul ring degli anni 30 a cui ha partecipato) dimenticando che la radice delle arti marziali cinesi è più quella del gruppo e degli schieramenti tattici da guerra siano essi fatti per attaccare o per difendere. Probabilmente il Bagua come molti altri stili ha perso questa predisposizione, ma il giudizio di Daoxin mi sembra che non tenga conto del quadro generale. Come ti prepara il Baguazhang alla pratica delle armi? Il modo di muoversi e di allenare gli spostamenti del Baguazhang influenzano positivamente l’efficacia dei tuoi spostamenti in una situazione di scontro di gruppo? Queste domande io me le potrei per qualsiasi stile. Al proposito il mio maestro, che è anche un famoso allenatore di Sanda, interpreta i bafangbu, che sono parte dei metodi di spostamento del Meihuaquan come piccoli spostamenti e come rapidi giochi di gambe. In altri contesti i bafangbu sono interpretati come modalità, assieme ad altri metodi di spostamento, per muoversi all’unisono come gruppo. La differenza la fa il contesto, proprio come Daoxin spiegava rispetto alle regole e l’allenamento moderni di tipo “sportivo” tenderebbe per una ragione di maggior efficienza ad una specializzazione, prevedendo in che ambito dovremmo utilizzare la nostra maestria. Nulla a che vedere però con la capacità di adattamento e la vera intelligenza che dovrebbe permetterci il passaggio delle conoscenze da un ambito all’altro. Qualcuno si affretterà subito a dire che ci dovrebbero essere evidenze scientifiche cosa su cui sono pienamente d’accordo. D’altra parte sono sempre più convinto che non serve a nulla dire agli altri di avere un atteggiamento scientifico e non farlo sulle nostre attività ed i nostri pensieri. Inoltre oggi va molto di moda parlare di scientificità, ma penso anche a sproposito. La scienza ha un approccio per cui una cosa è vera se esiste una sua dimostrazione sperimentale, ma dice anche che essa è vera fino a quando funziona e fino a quando non viene dimostrato il contrario, perché l’evoluzione sia del pensiero che della tecnologia potrebbe portarci ad avere un altra interpretazione. Questo è il pragmatismo secondo me con cui dovremmo approcciarci alle nostre arti marziali.] Gli appassionati che sono estranei al terzo strato di “involucro” che con entrambi i palmi sostenuti, su dei piccoli cerchi accurati, simili a principianti di pattinaggio camminano con cautela claudicanti, frequentemente cambiano palmo per mostrare la postura più esasperata che il corpo umano può raggiungere. È possibile che questa sia la scorciatoia che attraverso la trinità racconti 传奇, libri canonici 圣典 e strani trucchi 怪招 porta alla “Montagna dei Fiocchi di Neve” ?

Taijiquan

Huang: Il Taijiquan 太极拳 è il più popolare in termini di teoria 理论 e forma fisica 健身, ma le persone continuano a dubitare di come un metodo di pugilato così lento 慢 e morbido 软 possa far fronte alla violenza, mentre gli esperti del Taijiquan, ridendo in faccia agli ignoranti, rispondono a queste domande dicendo che si tratta di un insieme di metodi segreti e profondi di trasformazione di duro e morbido 刚柔转化. [La sensazione riguardo alla maggior parte di scuole tradizionali è che si tratti di sistemi incompleti, o meglio di resti di sistemi completi e complessi, che hanno perso delle caratteristiche nel corso degli anni, anche a causa della loro inutilità e poca appetibilità. La riflessione per me importante è su che cosa potrebbero servire oggi alle nostre scuole]

Zhao: la prima impressione da non esperto senza preconcetti è spesso corretta. Il Taijiquan ha il proprio metodo per confrontarsi: il Tuishou (spinte con le mani). Perché non essere solo orgogliosi di questo? Deve essere una tecnica usata specialmente per i duelli all’ultimo sangue? Le abilità tecnologiche devono per forza essere usate in un duello 决斗 per la vita o la morte per essere considerate arte di pugilato? Durante il periodo repubblicano, gli esperti di Taijiquan spiegarono già pubblicamente: il motivo per cui i combattenti di Taijiquan in ogni sorta di competizione di combattimento 技击赛 non hanno avuto dei buoni risultati, fu perché il Taijiquan è sommamente avanzato e perciò le persone hanno difficoltà ad afferrarlo… questa è un elusione della domanda o anche una confessione? La teoria del Taijiquan è ricca di rari e preziosi scritti che possono essere definiti modelli di manuali di pugilato 拳谱 tradizionali. Il suo filo conduttore principale è una relazione dialettica assoluta tra Yin e Yang. Se vuoi il “rigido” 刚, allora cerca di essere “morbido” 柔 il più possibile, ed è così il morbido che all’improvviso diventa puro “rigido”; se vuoi “veloce” 快, allora cerca di essere il più “lento” 慢 possibile …aspetta un attimo, questa filosofia del “le cose possono essere sviluppate nel senso opposto quando esse sono portate all’estremo” 物极必反 è molto allettante, ma qualcuno l’ha provata? No, se potessi segretamente dare un’occhiata a questi grandi maestri di Taiji emettono vigore 发劲 scagliando qualcuno 放人 saresti in grado di capire quale misterioso allenamento fanno realmente chiusi all’interno dei loro cortili.

Hai Deng dimostra “meditazione su un dito”


Huang: tu stai dicendo con ciò che, in una certa misura, che il Taiji inganna i giovani che hanno sete di praticare l’arte del combattimento 技击术? Quindi, lo Shaolinquan è o non è molto più semplice? Enfatizza rigidità 刚, velocità 快 e ferocia 猛 e usa anche colpi con i pugni e calci contemporaneamente. Nella mente delle persone, i monaci guerrieri di Shaolin 少林武僧 sono le persone che hanno realmente potenza e l’ultimo asso nella manica dei circoli di pugilato cinese.


Zhao: I generali della dinastia Ming hanno visitato Shaolin animati dal medesimo genere di stato emotivo che tu hai in questo momento, ma sono rimasti delusi. Oggi molti adolescenti abbandonano la scuola e la famiglia e corrono a Shaolin, e sono ugualmente scoraggiati. Numerosi sono coloro che vanno a Shaolin nella speranza di allenarsi a questo o quel gongfu 功夫 che il comune mortale difficilmente può ottenere, o anche inimmaginabile da vedere. In effetti, questo tipo di incredibile potenza elevata può essere considerato solo come una sorta di acrobazia nella migliore delle ipotesi. Piantare le mani nella sabbia 插砂, colpire rumorosamente gli alberi 拍树, saltare le buche 跳坑, calciare i pali 踢桩, dislocare le ossa 卸骨colpire i punti vitali 点穴, meditare su un dito 一指禅, ecc. ecc. sono metodi “terreni” 土 sorpassati per l’addestramento al combattimento 格斗, ma l’aggiunta di un po’ di magia 魔术 nel rompere le pietre 开石, appendersi con una corda al collo 上吊, essere picchiati con bastoni 挨棒打, mettersi in verticale sulle dita 手指倒立, ecc. è piuttosto affascinante.[concordo appieno con questa visione delle cose, che riguarda queste pratiche esteriori, che a mio parere hanno avuto origine per l’esigenza da parte dei maestri di arti marziali di trovare proseliti facendo dimostrazioni nelle fiere e nelle feste popolari e costruendo un aura magica tramite pratiche di Ying Qigong come ne è un esempio l’armatura della campana d’oro che raccolse moltissimi discepoli nel 1900] Io ricordo che il “Nuovo Wushu” 新武术 di Ma Liang e il “Wushu” 武术 attuale, a cui rimproverano di essere “strutture fiorite” 花架子 persino le tradizionali Pugni e Gambe infiorati 花拳绣腿 rimproveravano, sono nate dallo Shaolinquan. [in questo caso Daoxin evita di raccontare che nelle competizioni nazionali che si tennero tra il 1928 ed il 1930 oltre ai praticanti di Xingyiquan (che nel caso dei fratelli si trattava di esperti anche di pugilato occidentale) nelle primissime posizioni della categoria di combattimento ci fu un numero pari se non superiore di esperti che sono riconducibili a Ma Liang… Non solo, tra questi molti furono anche tra i primi nel Shuaijiao e nella categoria delle armi corte, come nel caso di Ma Yupu, Yang Shiwen e Yang Fawu (su ciò potete andare a rileggervi https://www.academia.edu/49920031/Il_Primo_Esame_Nazionale_di_Guoshu_Nanjing_1928 ). Inoltre in questo caso c’è anche il riflesso di una rivalità acerrima tra Ma Liang e Sun Lutang che si concretizzò in uno scontro verbale tra i due durante il primo Guokao, e nella famosa “rissa” (che non fu esattamente tale) all’interno dell’accademia centrale di Nanchino tra i seguaci della sezione Wudangquan diretta da Sun Lutang e i seguaci della sezione Shaolin diretta da Wang Ziping. Quindi c’è anche un riferimento implicito a questa suddivisione, che a mio parere lascia il tempo che trova] Io ricordo , negli anni ’20 e negli anni ’30, lo spettacolo delle “ultime carte vincenti”最后王牌 [chiaro riferimento ad una frase di Huang nella domanda] dell’esercito nell’arena di pugilato inseguiti come topi spaventati da giovani ancora poco pelosi dietro le orecchie. [mi dispiace che Daoxin eviti di citare esattamente a chi si riferisce perché solo così sarebbe stato possibile dati alla mano capire se aveva torto o ragione]. Ci sono pochi letterati coinvolti nella scuola Shaolin, ed è in un vuoto teorico le cose vanno alla deriva.Il suo schema è molto pratico, ma i suoi dettagli sono molto poco scientifici.

Lin Shirong dimostra Hongquan


Huang: Cosa ne pensi degli stili di pugilato nel sud?

Zhao: come appare dall’esterno, le varie scuole di Nanquan 南拳 sono una specie di arte del pugilato in cui si gareggia con i propri muscoli. Riguardo all’interno mi scuserai se non entro nei dettagli perché io non li ho mai studiato e le mie conoscenze sono superficiali. Ma a giudicare dagli Incontri di Guoshu della fine degli anni ’20, i pugili del sud non furono competitivi e crollarono al primo impatto. [cosa che risulta sicuramente vera per il Primo Guokao del 1928 in cui però Hu Jiong, un pugile dello Zimenquan si classificò tra i primissimi]

Immagine presa da Materiale per l’Insegnamento del Palmo che incontra il Cuore 心会掌讲义 di Daoxin


Huang: Infine, puoi parlare un po’ della boxe che hai creato tu stesso?

Zhao: La mia “creazione” 东西 è nata da errori e sconfitte. Quando ero giovane, ero competitivo e mi piaceva sempre comportarmi da famoso “rissoso” 打手 e misurarmi continuamente con altri per vedere chi era il migliore. Sottostimavo gli altri, in particolare i punti di forza dei perdenti, ciò non solo ostacolava la comunicazione, ma feriva anche i sentimenti. Inoltre, io ero in totale disaccordo con la mentalità che reggeva le arti marziali cinesi 中国武道 [strano utilizzo in questo caso], conseguentemente, io avevo sempre preso le distanze dal mondo del Wushu 武术界.Fino ad oggi, alcune persone hanno bisbigliato che sono eccentrico, testardo e che dimostro di non comprendere i tempi in cui vivo. All’inizio ho messo insieme una linea di “cuore incontra il palmo” 心会掌 che interpreta le tecniche del vigore 劲法 tradizionali, infatti è solo una sequenza 套路 e non può migliorare efficacemente le capacità di combattimento 格斗 di una persona. Solo ora ho iniziato a fare la sintesi delle tecniche di allenamento e delle arti di combattimento che mi hanno portato benefici e che ritengo più efficaci, aggiungendole al “cuore incontra il palmo”. Tuttavia, il modo di gareggiare a mano libera nelle competizioni internazionali è in continua evoluzione, e le mie “creazioni” vengono costantemente sorpassate. Se non “trovi difetti” 找岔 da solo e non ti aggiorni, non puoi essere avanzato. Recentemente, mi sono molto preoccupato dell’allenamento della forza esplosiva 爆发力 degli arti inferiori all’interno di “cuore incontra il palmo”, e non ho ancora risolto. Io spero che le generazioni successive mi critichino. [mi sembra una descrizione troppo scarna che sembrerebbe riportare al fatto che egli stesso proponga come cuore del proprio sistema un Taolu, una delusione visti i presupposti]

Huang: Si può vedere che oltre a questo, sei anche preoccupato per lo stato attuale e il futuro delle arti marziali cinesi. Oggi molte persone hanno fatto varie previsioni sul futuro delle arti marziali cinesi. Qual è il tuo atteggiamento nei confronti di queste previsioni, quali pensi possano essere realizzate o quali pronostici fai sul futuro delle arti marziali cinesi?

Zhao: Non sono un indovino, quindi naturalmente non posso ipotizzare se le arti nazionali 国术 domineranno il mondo o se moriranno. Ma possiamo provare ad analizzare le prospettive delle arti nazionali. Ne parliamo domani.

Prima Giornata – Prima Parte
Prima Giornata – Seconda Parte
Prima Giornata – Terza Parte
Seconda Giornata – Prima Parte
Seconda Giornata – Seconda Parte


Intervista a Zhao Daoxin – Terzo Giorno (Prima Parte)

Huang Jishou 黄积涛 mostra le applicazioni di Xinhuizhang allla commemorazione dei 110 anni dalla nascita di Zhao Daoxin

Intervista a Zhao Daoxin 赵道新, dal titolo Dialogo sui due grandi sistemi di Wushu 关于两大武术体系的对话, per questo scritto ho utilizzato la traduzione “Une “sanglante dissection” des arts martiaux chinois,” (Una dissezione sanguinaria delle arti marziali cinesi) par Laurent Chircop-Reyes,in Les chroniques du wulin, 08/11/2015, e naturalmente il testo in cinese. L’intervistatore è Huang Jishou 黄积涛.

[In questa terza giornata di intervista diventa evidente che Huang Jishou è un seguace di Zhao Daoxin che pone delle domande retoriche, un semplice gioco delle parti. Sempre questa tornata di intervista evidenzia tutti i limiti e le contraddizioni di Zhao Daoxin che da una parte ritiene inutile la classificazione in stili Shaolin e Wudang, dall’altra però identifica con lo Shaolin tutte quelle scuole che in questa suddivisione sono ritenute Shaolin, per non parlare dell’idea che i Taolu sono inutili per la preparazione al combattimento e quando deve spiegare il suo sistema non riferisce di altro se non di un Taolu da lui creato]

lettera di Zheng Qiping 郑企平 alla rivista Wu Hun, non sono riuscito a capire se contro Zhao Daoxin o a favore

Huang: Il tuo pensiero originale sullo studio marziale spesso mi fa sentire un senso di illuminazione, ma i tuoi dubbi e le smentite sul potere dell’abilità di colpire 技击 delle arti marziali cinesi 中华武术 odierne mi mettono a disagio, certamente, so che pochi metodi di pugilato ed esperti anche se considerati “devastanti” 厉害 non potranno salvare le arti marziali cinesi 中国武术. Tuttavia, se vogliamo che sia davvero convincente, temo che sia necessario analizzare più nello specifico la struttura dei principali “canali” 经络 dell’arte di pugilato cinese, e segnalarne i punti deboli. In effetti, ho anche chiesto con disgusto a molti esperti di arte del pugilato 拳术家 delle carenze alla base della loro arte di pugilato e di tutto il Wushu e le possibili “risposte” 回答 sono state solo di tre tipi: il primo tipo di pugile 拳师 afferma di avere poco talento e scarso apprendimento e non essere qualificato per criticare l’arte di pugilato, consigliandomi di imparare il pugilato onestamente e di non fare voli di fantasia; il secondo tipo di pugile rimprovera gli uni o gli altri e nella maggior parte dei casi si tratta di rancori personali contro una certa persona o una certa situazione, che non hanno nulla a che fare con lo studio 学术; il terzo tipo di pugile esprime insoddisfazione, come se dicesse: “Bah! Tu sei un traditore, irrispettoso ed eretico. Le mia arte di pugilato è la migliore in Cina e le arti di pugilato cinesi sono le prime al mondo. “

Zhao: ma ti stanno dicendo: “Abbiamo tutti paura” 我们都很害怕. Paura di offendere quella cosa, paura di vederla chiaramente, paura di offendere altre persone paurose. In effetti, queste cose non sono la realtà delle Arti Marziali Nazionali 国术 , ma sono arti marziali Nazionali illusorie. Più l’arte di pugilato è vivida nell’illusione, più è distorta nella realtà; inoltre più l’arte di pugilato è povera nella realtà, più vuole compensarla con l’ illusione di un rimedio sacro. La frammentazione della teoria 理论 e dell’ abilità tecnica 技术 delle arti marziali cinesi 中国武术 è quindi aumentata progressivamente.

membri della Kongdongpai 崆峒派, un ulteriore fazione delle arti marziali cinesi

Huang: vuoi fare un analisi concreta nel dettaglio delle arti di pugilato cinesi?

Zhao: solo non c’è abbastanza tempo. Facciamo così, qui parlo solo facendo uno schizzo degli aspetti principali, ogni aspetto è solo “toccato superficialmente” 点到为止 ma senza seguire tuttavia un ordine rigido, inoltre, tu e io abbiamo sentito abbastanza sui punti forti delle arti marziali nazionali 国术, quindi in questa sede parlerò solo dei difetti.

Huang: Bene. Innanzitutto cosa ne pensi delle arti marziali suddivise in classificazioni interne 内家, esterne 外家 così come delle distinzioni geografiche 地区分类 delle arti marziali?

Zhao: Se le Abilità tecniche di Colpire 技击 cinesi vogliono svilupparsi, il sistema di classificazione dell’arte di pugilato 拳术 attualmente sperimentato deve essere completamente infranto. Ciò non vuol dire che queste classificazioni siano del tutto irrazionali, ma che queste classificazioni possono dividere solo parzialmente i fattori distintivi della pratica delle arti di pugilato e che possono spiegare in minima parte le caratteristiche tecniche nel colpire 技击 delle arti di pugilato. La ripartizione per tipologia 类型 della arti di pugilato dovrebbe essere sul “colpire” 打 e non sull’ “allenamento” 练 che emerge o sull'”organizzazione” 编 che viene fuori. Essa dovrebbe riflettere il corpo umano 人体 e la abilità tecnica 技术 costantemente rinnovata, piuttosto che le usanze settarie 门派 religiose 宗教 che sono rimaste immutate per migliaia di anni. Le classificazioni di Shaolin 少林, Wudang 武当, Emei 峨媚 fino a quella del Sud 南 illustrano solo le barriere di comunicazione causate dall’inconveniente dei trasporti nei tempi antichi, che oggi dovrebbero appartenere al passato. Per quanto riguarda la famiglia interna 内家 e la famiglia esterna 外家 proviene da scritti degli studiosi delle stimate qualità marziali 尚武 che hanno fatto sforzi brillanti per aumentare la stima nei loro confronti, anche se riluttanti ad ammettere che loro stessi erano della “famiglia esterna”. [peccato come al solito che Daoxin rimanga nel generico, perché uno dei maggiori studiosi o letterati che indicò questa divisione era Sun Lutang]. Infatti, quando sono in gioco la vita e la morte, l’onore ed il disonore, i pugni e i piedi di tutti sono “senza un tetto famigliare” 无家可归.

[potete andare a leggervi Classificazione degli Stili di Wushu]

Huang: Ma la divisione tra famiglie interne ed esterne rappresenta almeno la rigidità (inflessibilità)刚 e la morbidezza (flessibilità) 柔 dell’arte di pugilato.

Zhao: il significato di “duro e morbido” 刚柔(inflessibile e flessibile) è ancor più ambiguo e generico. Esso può essere usato solo come mantra 口头禅 per i pugili 拳师 per giudicare altre scuole. Nel brevissimo tempo in cui usano le proprie abilità tecniche di pugilato 拳技 fanno “combinazione di durezza e morbidezza” 刚柔相济 e ” coltivazione simultanea di interno ed esterno” 内外兼修. In apparenza stanno sempre in mezzo a “duro” 刚 e “morbido” 柔 per giudicare se gli altri sono “duri” 偏刚 o “morbidi” 偏柔. [infatti il duro ed il morbido, o meglio l’inflessibile ed il flessibile, si realizzano in maniera diversa a seconda delle scuole, anche quando ci sono alla base delle teorie similari] Il Taijiquan 太极拳 e altre abilità tecniche morbide 柔技 si basano davvero su “200 grammi per spostare mille chili” 四两拨千斤 per andare ad agitare e far esondare fiumi e laghi? Perché lo Xingyiquan 形意拳, che è principalmente usato per combattere 搏 la gente, appartiene alla “famiglia interna” 内家? il Pugilato occidentale 西洋拳击 è anchesso una creazione di persone, esso è “duro” o “morbido”? [continuiamo a condividere questo punto di vista]

Un atleta di Guoshu dimostra Hengtui Gaochuai 横腿高踹

[su Gangrou Xiangji come è inteso nella Scuola Meihua potete leggere Flessibile ed Inflessibile]

Huang: Ma le teorie di “interno ed esterno” 内外 e “rigidità e morbidezza” 刚柔 hanno portato all’invenzione di un profondo metodo allenamento del lavoro interno 内功练法, cioè dall’intenzione 意 al Qi 气, e ancora al vigore 劲 collegato all’invenzione di un arte magica 法术.

Zhao: “Intenzione 意, Qi 气, Forza Muscolare 力”, “Essenza 精, Qi 气, Spirito 神”, ecc. e la corrispondente coltivazione 修炼 del Lavoro Interno 内功 sono molto difficili da spiegare chiaramente nel linguaggio normale. È come se ci fosse un metodo 方法 di persuasione che si esercita su se stessi per produrre tutte le specie di sensazioni, che vanno da una sensazione di conforto a quella di forza, ma si può anche dire che sono un richiamo alle formule magiche 符号式 di certe religioni 符号式. D’altra parte tutte non sono molto efficaci nell’abilità tecnica del colpire 技击, o almeno molte nuove teorie sono altrettanto efficaci o anche più pratiche 实际 di queste.

L’immagine ritrae un atleta di Guoshu in Xubu

Huang: Allora, cosa pensi che manchi nelle arti marziali cinesi 中国武术 nel metodo di colpire 打法?

Zhao: Ci sono troppi tabù nei Metodi per Colpire 打法 delle arti marziali nazionali 国术. Oltre ad evitare certe cose che sono invariabilmente le stesse, ogni scuola e ogni fazione ha i suoi tabù. Ad esempio, ogni metodo di pugilato ha sempre un tabù e riecheggia gli altri metodi di pugilato, conseguentemente cercano stranezze, cose oscure che diventano pratica comune, per esempio dire a qualcuno che la sua pratica di Bagua 八卦 assomiglia al Taiji 大极 può causare il suo disappunto, dire a qualcuno che la sua pratica di Xingyi 形意 assomiglia al Pugilato Occidentale 拳击 può farlo sentire umiliato. Devi sapere che ciò che può esprimere al meglio lo stile 风格 della fazione di pugilato 拳派 non è il Metodo per Colpire 打法, ma le mosse 招式 cerimoniali 礼节性 che le scuole 门派 mostrano intenzionalmente. [cioè tutti quei movimenti decorativi e cerimoniosi propri di ciascuna scuola, con scarso senso pratico] Questi tipi di mosse 招式 sono utili nelle esibizioni 表演 e nei confronti faccia a faccia 对峙, ma sono completamente superflue e goffe nel combattimento corpo a corpo 短兵相接 [così è tradotto in francese e in Wenlin, ma mi sembra che letteralmente sia “confronto di armi corte”, tipo la mazza]. Un altro tabù è la paura di cadere 摔倒. Nel confronto cinese popolare 民间 in combattimento a mano nuda 徒手格斗较量 , c’è una regola 规定 non scritta secondo cui atterrare su qualsiasi parte del corpo tranne i due piedi significa sconfitta, o resa e “perdere la faccia” 栽跟头. Pertanto, il sud attribuisce grande importanza al “cavaliere” 马, e il nord stima il “palo” 桩 [chiari riferimenti alla posizione del cavaliere Mabu, e al stare eretti come pali Zhanzhuang o posizioni palo Zhuangbu]. Le arti marziali nazionali 国术 richiedono anche grande distanza tra i passi 步距大, un baricentro basso 重心低 e una parte superiore del corpo centrata e dritta 上身中正, ma è difficile pensare il costo di queste abilità pratiche prive di iniziativa ed eccessivamente prudenti? In primo luogo, sotto l’influenza del [principio] “una gamba sollevata è la metà del corpo che è vuota” 抬腿半边空, perdiamo l’attacco 进攻 degli arti inferiori 下肢, in particolare i potenti colpi 强击 dei calci alti 高踢 e delle ginocchiate alte 高膝 altamente letali 杀伤力. In secondo luogo, il “vigore della rana” 蛙劲 tra i migliori stili di pugilato cinesi non è altro che il tentativo di ridurre, lungo un determinato percorso del corpo umano, la perdita di quantità di moto 动量 (slancio) e di trasmetterla sulla lunga distanza. Il movimento inerziale delle parti di massa generate dallo squilibrio non è stato utilizzato consapevolmente per emettere forza 发力. Terzo, dover fare spesso attenzione alla “perdita di centro di gravità” 失重 ostacolerà il movimento veloce e la destrezza del gioco di gambe 步法 (o tecnica di spostamento) e della tecnica corporea 身法. Le cose che abbiamo menzionato sopra che noi scartiamo sono esattamente oggi le cose più preziose sui ring da combattimento internazionali 国际搏坛. In questo modo, l’arte di pugilato tradizionale è “arte di pugilato da vecchi” 老人拳术, “vecchio” 老 è sinonimo di saggio 圣贤, autorevolezza 权威 e profondità 高深, ma ovviamente gli anziani hanno difficoltà a sollevare le gambe e per loro è pericoloso cadere a terra. Perciò, nell’insegnare pugilato con la scusa di nascondersi dietro i punti debole del “saggio” 圣人 è naturalmente evitato come un tabù lo “sbilanciamento” 不平衡. Tuttavia, l’arte di pugilato non é solo gare 赛 di Shuaijiao 摔跤. Vale la pena usare l’instabilità ottenuta con un colpo 击 feroce e veloce, anche se porta ad una caduta. questo è un mio primo punto di vista sul Metodo di Colpire 打法.

Chu Minyi mostra una attrezzatura per l’allenamento del taijiquan da lui inventata

Huang: Puoi parlare dei metodi di allenamento 练法?

Zhao: Ai nostri maestri di pugilato 拳师 piace sempre cercare l’originalità 独创 e la segretezza 隐秘 nelle loro mosse 招数 e tecniche per colpire 打法. In effetti, ciò che è veramente unico e può essere tenuto segreto è l’allenamento 训练, comunemente noto come Gongfa 功法 (metodo di lavoro). Il metodo di allenamento determina i pro e i contro delle arti di pugilato. Gli esercizi tradizionali 传统功法 esistenti in Cina sono sostanzialmente inefficienti. Per mostrare l’ “avere il gongfu nel corpo” 功夫上身 si spende un tempo sommamente lungo, e anche se hai il Gongfu esso non è completamente efficace in un certo tipo di combattimento 格斗, facilmente emergono ferite, contratture e malattie. L’allenamento 训练 è la sintesi della conoscenza immensa di una scuola, non è sicuramente essere in grado di ottenere che decenni sono come un giorno 几十年如一日 [cioè allenarsi sempre con l’intensità del primo giorno, che è tipo il nostro modo di dire “vivere ogni giorno come se fosse l’ultimo”], di alrzarsi alle tre di notte 起三更 [cioè allenarsi di buon mattino] e di praticare i tre giorni più freddi dell’anno 练三九 [cioè allenarsi con il vento e con la pioggia, sfidando i periodi più torridi dell’estate come i mesi più freddi dell’inverno. Questi tre esempi si riferiscono a teorie che sono diventate quasi degli slogan per chi pratica gli stili tradizionali. Non che non siano idee interessanti, ma a volte, contrariamente alla loro finalità, dimostrano scarsa capacità di adattamento]. Non dirò molto qui, parlerò solo di alcune “divaricazioni” 错位: la prima è la divaricazione del metodo di allenamento 练法 e dell’applicazione 用法. Non importa quale sia il metodo di pugilato, è vergognoso che non possa usare il Combattimento Libero 散打. In quale scuola è possibile avvenga di trascorrere la maggior parte del tempo nel Combattimento Libero 散打?I maestri 大师 di arti marziali nazionali 国术 hanno due illusioni molto ridicole nella loro pratica 练功: una è credere che picchiarsi 打 in un vero combattimento 搏实 sia la lezione finale dell’arte di pugilato, solo dopo che la “maestria” 功力 è raffinata possono provare ad affrontare il nemico; la seconda è credere che essere molto abilli nel Tuishou 推手 (spinte con le mani), nel Duilian 对练 (allenamenti in coppia), ed altre abilità simili al combattimento 格斗 sia equivalente a migliorare il livello del combattimento 格斗 effettivo. Naturalmente, è molto difficile prepararsi ad un combattimento corpo a corpo 肉搏 in condizioni cattive e tecniche di allenamento scadenti, e gli appassionati di pugilato dilettanti 业余拳迷 sono riluttanti ad andare sempre al lavoro con la faccia gonfia e zoppicanti. Ma se si vuol raggiungere un livello elevato nell’arte del pugilato, si deve porre rimedio alle “divaricazioni”: Ciò che si dovrebbe usare più tardi in un combattimento finale e decisivo dovrebbe essere studiato all’inizio dell’allenamento. Un’altra “divaricazione” è tra fatica 疲劳 e intensità 强度. I pugili popolari sanno che solo se si esercitano duramente per molto tempo ogni giorno e praticano tattiche a basso sforzo fisico. I loro muscoli, nervi e altri tessuti che devono essere sviluppati per combattere 格斗 non sono completamente stimolati. Essi hanno una avversione ad aggiornare le attrezzature 器具 per l’allenamento e l’equipaggiamento oppure hanno un rifiuto naturale a chiedere l’assistenza di un compagno di combattimento, essi preferiscono gesticolare e meditare da soli negli angoli bui o senza persone. Io ho veramente difficoltà a comprendere se questi guerrieri 武士 praticano l’arte marziale perché possa servirgli nella loro vita o piuttosto se praticano per implorare le “arti marziali cinesi” di mostrare pietà e potersi allenare come asceti. Inoltre, c’è una divaricazione tra principi 理沦 e pratica 实践, tra abilità tecnica 技术 e qualità 素质, tra pratica pubblica 公开性操练 e pratica a porte chiuse 闭门秘练… Mi limito a citare alcuni esempi.

Prima Giornata – Prima Parte
Prima Giornata – Seconda Parte
Prima Giornata – Terza Parte
Seconda Giornata – Prima Parte
Seconda Giornata – Seconda Parte

Intervista a Zhao Daoxin – Terzo Giorno (Seconda Parte)

Intervista a Zhao Daoxin – Secondo Giorno (seconda parte)

Raffigurazione del Bodhisattva Weituo 韦陀菩萨

Intervista a Zhao Daoxin 赵道新, dal titolo Dialogo sui due massimi sistemi di Wushu 关于两大武术体系的对话 (notare la citazione colta del Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo di Galileo Galilei), per questo scritto ho utilizzato la traduzione “Une “sanglante dissection” des arts martiaux chinois,” (Una dissezione sanguinaria delle arti marziali cinesi) par Laurent Chircop-Reyes,in Les chroniques du wulin, 08/11/2015, e naturalmente il testo in cinese. L’intervistatore è Huang Jishou 黄积涛.

Manoscritto di Wushu dell’epoca di Guanxu (1875-l908)

Huang: è possibile che le persone che padroneggiano la scienza del combattimento essenziale del gong fu cinese siano sempre riluttanti a mostrarsi in pubblico e considerino effimero apparire “montagne” (mettersi in mostra).

Zhao: Non necessariamente. Sono essi di ampie vedute, tuttavia di aspetto feroce e deboli di cuore? La gente comune colpita da disastri e calamità quando percepisce che anche i “funzionari integerrimi” 清官 sono inaffidabili, essi possono solo supplicare i Bodhisattva 菩萨 ed i Cavalieri Erranti 侠客 di venire finalmente a sostenerli; gli uni sono uomini con le sembianze di immortali 仙, gli altri sono immortali con le sembianze umane. Entrambi non hanno bisogno di possedere realmente il potere del Dharma 法力 e l’essenza della maestria di picchiare 技击, hanno bisogno solo di nascondersi da una parte all’altra e mantenere in vita la bolla di mistero facendo in modo che non venga perforata, così possono far sì che le persone comuni si sentano sollevate andando a pregare.

Una “abilità incredibile 绝技” dimostrata da un praticante di Meishanquan 梅山拳 detta “Ingoiare la Lama di Acciaio”口吞钢刀. Le “Abilità Incredibili” sono tutti esercizi al limite dell’acrobazia, dello spettacolo circense e dell’illusionismo 绝技.

Huang: Hai, oppure no, prove per dimostrare questo punto di vista, che negherebbe la possibilità che le incredibili abilità 绝技 cinesi siano andate perdute per sempre o tramandate in segreto?

Zhao; La mia prova è che non c’è nessuno che può fornire prove convincenti sull’esistenza dei Bodhisattva e dei cavalieri. Inoltre, come possono gli eremiti 隐士, in quei luoghi aridi e isolati dal mondo, dove l’informazione è bloccata, la comunicazione è scomoda ed il materiale è scarso, illuminare la loro comprensione, ampliare i loro orizzonti ed evitare creazioni inutili ? [e questo è una critica a tutte quelle storie che parlano di eremiti taoisti con abilità straordinarie anche nelle arti marziali]. Inoltre come è possibile adottare su larga scala l’ “incontrarsi con le mani” 见手 [il traduttore francese aveva utilizzato “mettere le mani a contatto”]arrivando a scambiarsi la maestria 技术 e a misurarsi? D’altra parte, come sapere che la loro maestria è migliore della tua e che ne padroneggiano l’essenza? Come risolvere i problemi della vita, dove procurarsi il cibo, chi fornirà fondi e attrezzature? Se ci si procura da soli il cibo, si spendono molte energie per ottenere cibo, vestiti, alloggio e trasporti, come si può migliorare i risultati dell’allenamento? Per quanto riguarda la perdita permanente del Wushu,al contrario di ciò che si può aspettare non credo che sia necessariamente una cosa negativa, anche se mi dispiace che alcune abilità 技巧 si perdano o stiano per essere perse per sempre, ma ciò dopotutto si trasforma in una pulizia naturale, attraverso questa perdita molte di quelle cose che cadono inanimate, che sono inutilizzabili, poco efficienti e confuse, sono eliminate attraverso la selezione.

Huang: ci siano o non ci siano due diverse interpretazioni della “combattività” 技击性 di cui parliamo, indicherebbe che non ci riferiamo alla stessa cosa.

Zhao: ciò è molto probabile. Il termine “combattività” è già di per sé molto vago技击性. Allora, cosa intendi per “combattività”?

Immagine di Gedou 格斗


Huang: non facile da dire, è come se si dicesse “essere veramente devastante” 很厉害, “essere sempre in grado di vincere” 总能赢 e così via.

Zhao: è vero, ma, per essere precisi, la combattività 技击性 .dovrebbe essere relativa al pugilato [praticato] e non all’uomo [che la pratica]. Nel combattimento 格斗 si può solo dire che in quel momento una persona che vince è in buone condizioni [o ha una situazione favorevole], di una persona che vince sempre si può solo dire che possiede effettivamente una grande forza muscolare 实力强, solo molte persone che praticano lo stesso tipo di pugilato che vincono in proporzione molte prove di forza eccellono in maniera chiara, in questo modo la combattività 技击性 emergerebbe visibilmente nelle statistiche. [Mi sembra una considerazione un po’ superficiale, che sembra tenere più conto di un livellamento sportivo e di pratiche che si riducono all’uno contro uno, ma allora cosa porterebbero di plus valore le attività marziali cinesi rispetto a quelle di altri paesi? Possibile che non ci siano idee originali e che Zhao e Huang non siano in grado, al di là di fare critiche generiche, di fare proposte concrete? Che tipo di competizione vorrebbe Zhao? Come la vorrebbe strutturata? Quale tipo di allenamento per lui favorirebbe la formazione delle giuste abilità combattive? Quali esercizi proporrebbe per preparare al combattimento? Vediamo se il seguito dell’intervista porta a qualche cosa di concreto che vada oltre le invettive]. Ed usare slogan come “non avere rivali” 未遇敌手 è combattività tanto quanto parlare di spazzatura.

Lotta Mongola


Huang: Stai dicendo che la combattività 技击性 è la probabilità di vincere un combattimento 格斗. Tuttavia, negli incontri di pugilato 拳击, i lottatori 摔跤手 sarebbero sconfitti; negli incontri di lotta 摔跤, i pugili perderebbero, quindi in quale di questi due tipi di pugilato la combattività è più forte?

Zhao: ciò esprime solo che tutta la “combattività” è relativa a un modo fisso di confrontarsi 较量方式. Che si tratti di una competizione 比赛 pubblica o di un combattimento 争斗 privato, hanno la condizione di avere regole trasversali riconosciute ufficialmente o tacitamente; più le abilità di pugilato 拳技 si adatteranno a queste regole, più forte sarà la “combattività” in questo tipo di confronti 较量. Tuttavia, esiste anche un tipo di “regola”, che fa eccezione richiedendo solo il supporto dell’energia esteriore del proprio corpo umano, senza essere legati a nessuna regola, che nel senso comune si riferisce a omicidi per vendetta 仇杀 e duelli 决斗, ecc. combattimenti “liberi” 自由搏斗 che sono forme di confronto estremamente violente; la “combattività” dell’arte del pugilato 拳术 in queste forme di confronto sembra essere un tipo di “combattività assoluta” 绝对技击性. In teoria tutte le arti di pugilato 拳术 da cui siamo incantati dovrebbero avere un’elevata “combattività assoluta”, ma in pratica è estremamente difficile confermare e misurare questo tipo di “combattività”. Infatti in questo modo non solo si provoca un grande numero di morti e di feriti, ma probabilmente si fa anche sentire la brutalità, l’orrore e la completa mancanza di “Abilità Tecnica” 技术 al pubblico. Infatti, la “combattività” nella mente del grande pubblico non si riferisce completamente alla letalità dell’arte del pugilato 拳术, ma a soddisfare il bisogno psicologico di un tipo di “prevalere sugli altri grazie al vigore e all’abilità raffinata” 以雄健、精巧的技艺来征服他人. Questa è la giusta via di mezzo 中庸之道 tra l’eleganza 文雅 e la brutalità 粗暴 nel combattimento 格斗. L’eccessiva realizzazione di “eleganza” 文稚, come quella che mostrano il Sanda 散打, i Tuishou 推手 e le dimostrazioni di Taolu 套路表演, difficimente conduce le persone all’entusiasmo; e l’eccessiva realizzazione di “粗暴” come quella che mostravano Xiangbo 相搏 e Juedou 角斗 nell’antichità, difficilmente non causeranno nelle masse un raggelamento interiore.

Huang: la scienza di combattimento 技击 del Wushu che sogniamo è in realtà un tipo di soddisfazione soggettiva, può essere così che gli spettatori e i pugili amatoriali, o tutti gli appassionati delle arti marziali cinesi desiderino trasformarsi in maestri 宗师 e cavalieri 侠士. Sebbene le loro speranze siano scarse, possono, eccetto qualche volta,lamentarsi di non essere in grado di ottenere la “vera trasmissione” 真传 anche se hanno lavorato con perseveranza per tutta la vita. Se la combattività non è una realtà obiettiva, qual è la motivazione per perseguire le arti marziali?

Zhao: riguardo coloro a cui piace guardare le arti marziali, prendono in prestito le azioni degli atleti come propri sostituti per andare a soddisfare il loro desiderio istintivo di bellicosità 好斗; riguardo coloro a cui piace praticare 练习 il Wushu, ciò deriva dalla paura istintiva. Esistono molti tipi di paura, quando si ha paura perché si vede una persona morta e quando si vede una tigre viva non è la stessa cosa, la paura dell’altezza, di parlare in pubblico, ecc. si sente facilmente che sono cose che non hanno nulla in comune. Non si deve pensare che la paura 恐惧 sia solo il comportamento dei codardi e dei ladri e non sia associata a eroi 勇士 e gentiluomini 豪侠, la paura è un istinto di auto difesa 自我保护本能 che tutti gli animali 动物 e gli esseri umani人类, siano essi forti ed in buona salute, devono affrontare in caso di qualunque pericolo. Allora qual é la più grande paura nella vita? La paura dell’ignoto 未知神秘. Prima che arrivi una “situazione terribile” 可怕的情形, per esempio: la morte imminente, criminali evasi, prima di essere nell’arena o sul campo di battaglia, quando ci troviamo di fronte alla scelta, il destino ci pone in equilibrio tra una sorte fortunata o funesta frequentemente la paura raggiunge il suo picco. Anche l’ eroe 好汉 che non ha paura del Cielo e non ha paura della Terra, potrebbe prostrarsi ai piedi dell’edicola sacra degli dei ancestrali 神龛? se egli volesse risposte dalla divinità che sa tutto, si inginocchierebbe? Il giovane che dalla famiglia che è un ambiente conosciuto si trasferisce nella società sconosciuta e misteriosa, ha urgente bisogno di una certa “forza” 力量 per andare a ricaricarsi e per scacciare la paura. Di che tipo di “forza” ha bisogno? Di legge 法律, moralità 道德, religione 宗教, ecc.,tuttavia, la natura originaria dell’essere umano richiede prima il culto del proprio corpo. Incondizionatamente, le persone decidono che i propri pugni e piedi arrivino a servire come armi più affidabili e maneggevoli, perciò ammirare il vincitore del combattimento 搏斗 diventa in modo naturale un talismano 法宝 per calmare l’agitazione (o il battito cardiaco), che potrebbe essere il motivo per avere come obiettivo la combattività 技击性 nel praticare arti marziali.

Talismano di epoca Ming che raffigura un Cielo con gli Otto Trigrammi e i Nove Palazzi

Huang: Non è assurdo questo tipo di motivazione dell uomo? Il talismano 法宝 vincente nelle competizioni per quanto riguarda l’umanità moderna ha da tempo lasciato il posto alle armi da fuoco [枪炮 pistole e cannoni] e alle bombe atomiche, in questo contesto la via di uscita del Wushu non sarà passare dalla “combattività” alla “maestria artistica” 艺术美, attraverso l’allenamento del “movimento” 动 e del “vigore” 劲 del corpo umano e assieme al portare le persone a godersi la pratica e la fantasticheria della bellezza?

Zhao: Si può anche dire che il valore delle arti marziali oggi è essere in grado di realizzare il senso estetico 美感 delle persone. Ma questo tipo di bellezza non è così semplice come pensiamo di solito: immagina un giovane pieno di vitalità per il quale scrivere poesie e studiare scienze sono piaceri, e un altro per cui attaccare gli altri 攻击 e provarci con il sesso opposto possono essere piaceri. Sia l’imprenditorialità che il commettere crimini derivano dalla ricerca fisiologica inconscia della sensazione della felicità 快乐 da parte delle persone e tutti i tipi di persone e di animali, non importa se hanno differenti sensazioni di piacere, attraversando un lungo periodo di tempo di caos sociale, gradualmente dall’esperienza empirica viene fuori una linea, ancora in accordo con i requisiti dell’epoca che scolpisce trasformando lo stile del piacere umano della nostra vita [c’è una sorta di idea eugenetica, per cui l’umanità migliora e si raffina attraverso le difficoltà]. In questo modo i desideri primari facilmente attraverso una metamorfosi si trasformano in senso estetico 美感 di alto livello. La bellezza 美 del Wushu è simile al riconoscimento della bellezza maschile in un certo tipo di comunità. Può far sentire coloro che si sono separati dai genitori che possono continuare a essere protetti e favoriti da una certo tipo di forza potente 大势力. Pertanto, nel Wushu l’ “estetica artistica” “艺术美”di queste sensazioni che cambiano a seconda delle circostanze e che variano da persona a persona sono ugualmente basate sulla “combattività” che deve essere integrata e sempre presente. I Taolu 套路 possono solo essere considerati dei parassiti della abilità tecnica di colpire 技击, se astratti dal contesto, immediatamente possono trovare altri ambiti in cui sopravvivere, per esempio, attaccarsi alla danza 舞蹈, diventando una sorta di danza che imita il combattimento 格斗 e racconti 故事 di combattimento 格斗. Naturalmente, può anche diventare ginnastica similmente alle arti marziali accademiche 学院武术, acrobazie 杂技 similmente alle abilità incredibili 绝技 dei templi dell’antichità 古寺, magia 魔术 similmente alle arti marziali qigong 气功, religione 宗教 similmente alle scuole di pugilato popolare 民间拳派.

Huang: in questo modo, è un errore lo sviluppo in due direzioni del wushu verso i Taolu 套路 e verso l’Abilità tecnica nel colpire 技击.

Ye Gong ama i Draghi

Zhao: Anche se fossimo in grado di separare i Taolu 套路 e l’Abilità tecnica nel colpire 技击, al momento essi sono già separati? Perché il mondo del Wushu pensa sempre di ingannare gli studenti principianti, permettendogli di pensare che la pratica dei Taolu 套路 è la base per l’Abilità tecnica nel colpire 技击 futura? Gli scambi di colpi 对打 prestabiliti e le spinte a contatto 推揉 sono modelli di Abilità tecnica nel colpire? E le mosse strane con caratteristiche misteriose, combattere con una persona a trenta metri di distanza sono obiettivi dell’Abilità tecnica nel colpire? Nel Wushu, Taolu e Abilità tecnica nel colpire hanno sempre avuto un rapporto oscuro, esse spesso in base alle esigenze dell’insegnante di pugilato 拳师 si avvicinano o si allontanano. Sebbene gli esperti di Abilità tecnica nel colpire disprezzino i Taolu, tuttavia spesso usano i Taolu la monotonia dell’Abilità tecnica nel colpire; Sebbene gli esperti di Taolu assomigliano a Ye Gong 叶公 nel non vedere in questo caso mai il “vero drago” 真龙 [questa parte si riferisce ad una frase idiomatica “Ye Gong ama i draghi” 叶公好龙. Ye Gong era una persona che amava così tanto i draghi che li disegnava e li scolpiva dappertutto, così il vero drago 真龙 decise di recarsi a casa sua per incontrarlo. Quando Ye Gong lo incontrò scappo via terrorizzato. In altre parole Daoxin con questo esempio ci sta dicendo che gli esperti di Taolu disegnano copie dell’Abilità tecnica del colpire, ma non hanno mai incontrato la vera Abilità Tecnica del Colpire], tuttavia frequentemente usano l’Abilità tecnica nel colpire per farsi belli. Va bene, si sta facendo tardi, riprendiamo la discussione domani?

Huang: ti domanderò di mettere l’accento sui contenuti delle arti marziali cinesi.

Primo Giorno – Prima Parte

Primo Giorno – Seconda Parte

Primo Giorno – Terza Parte

Secondo Giorno – Prima Parte

Terza Giornata – Prima Parte

Intervista a Zhao Daoxin – Terzo Giorno (Seconda Parte)

Intervista a Zhao Daoxin – Secondo Giorno (Prima Parte)

1985, Xu Xiaolong di Shanghai combatte con un praticante di Boxe Tailandese di Hong Kong durante un incontro inter stile (Muaitai-Sanda) che si è tenuto per la prima volta a Hong Kong

Intervista a Zhao Daoxin 赵道新, dal titolo Dialogo sui due grandi sistemi di Wushu 关于两大武术体系的对话, per questo scritto ho utilizzato la traduzione “Une “sanglante dissection” des arts martiaux chinois,” (Una dissezione sanguinaria delle arti marziali cinesi) par Laurent Chircop-Reyes,in Les chroniques du wulin, 08/11/2015, e naturalmente il testo in cinese. L’intervistatore è Huang Jishou 黄积涛. Note del traduttore in corsivo e tra parentesi quadre.

[più mi addentro nella lettura di questa intervista, più penso che Zhao faccia dei discorsi a volte troppo generalizzati. Penso che la maniera corretta di approcciare questi discorsi sia di prenderli come spunti di riflessione, con cui a volte si può non essere d’accordo (del tutto o in parte), piuttosto che come delle verità assolute, nello spirito critico che lui stesso segnala che si dovrebbe utilizzare. Dal punto di vista della traduzione ho trovato difficile rendere in maniera completamente differente i concetti di Gedou 格斗 e di Jiji 技击, che possono entrambi essere riferiti al combattimento con sfumature diverse; infatti per me Gedou può riferirsi all’auto-difesa e alle tecniche militari e di polizia, mentre Jiji è più usato come maestria del colpire o tecnica-scienza del combattimento]

Nel film Fearless, Huo Yuanjia (interpretato da Jet Li) con tecniche tuttaltro che credibili batte il forzuto O’Brian

Huang: Ieri sembravi scuotere le credenze fondamentali delle arti marziali cinesi nel corso dei secoli, ma secondo me, anche se le arti marziali 中国武功 non sono alla fine così gloriose come le persone vorremmo che fossero, non importa, perchè noi giovani, dal profondo dell’anima abbiamo un amore incorrotto per il wushu che è la cosa essenziale richiesta , parlando in modo grossolano, infatti queste abilità possono essere usate per studiare come “picchiare” 打人 e quindi essere usate per acquisire capacità fisiche con cui allenarsi al combattimento 格斗 e combattere gli altri cosa che è dimenticato nella “Tecnica Combattiva” 技击性 dell’arte di pugilato, questo è tutto.

Zhao, è vero, tu non sei come gli altri maestri 拳师 che ipocritamente classificano il “picchiare” 打人 come qualcosa di superficiale e un comportamento sbagliato, dall’altra parte parlano in maniera altisonante di come deve essere la tecnica di combattimento del Wushu e di come deve essere la filosofia del Grande Dao [oggi sono in molti a parlare di Wudao 武道, cosa su cui ho già espresso critiche in altri miei scritti]. Supponiamo una scuola di pugilato contenga decine di metodi di allenamento 功法 e decine di taolu 套路 [qualcuno userebbe il termine “forme”, sequenze, routine], definendosi la più profonda al mondo 天下最深奥, la più devastante 最厉害 e di essere quella che ha più cose da dire a oriente ed occidente, ma comunque non ha fatto sviluppare nessuna persona di talento, con i discepoli che non hanno il minimo dubbio su ciò che studiano e sono felici di abbracciare per tutta la vita il vanto e l’illusione di allenare il pugilato, posso chiederti: cosa ne pensi di questa scuola di pugilato?

[per me questa è una considerazione che descrive bene una realtà che conosco, realtà di molte scuole dove l’obiettivo diventa imparare sequenze su sequenze, senza un ottica di progressione didattica marziale. A me piace molto l’esempio del calcio, perché è una realtà che per me simula uno scontro sul campo di battaglia (tra due gruppi contendenti) in cui si uniscono le regole del gioco (un campo delimitato, regole di ingaggio, un arbitro, ecc.) e la possibilità di muoversi liberamente all’interno di esse per raggiungere l’obiettivo di vincere.]

Allenamento di fronte all’ingresso del tempio Shaolin

Huang: io penso che naturalmente che siano una fregatura!

Zhao: ma non pensi che all’interno della arti marziali cinesi attuali si nascondano no un po’ troppi imbrogli? Certi conservano delle vecchie illusioni da arti magiche 异术 trasmesse dagli immortali 仙传 e altre tecniche segrete 秘技 praticate nei templi antichi 古庙, altri si divertono con le ultime pratiche scientifiche 现代科学 alla moda o con nuovi giochetti, come le calligrafie, le fotografie ed altre cose ereditate da personaggi famosi. [ed anche qui riconosco molti esempi pratici di cui sono stato testimone ed anche protagonista]

rappresentazione fumettistica di una tecnica di Xinyiquan

Huang: lasciamo quindi stare questi grandi maestri ciarlatani [esattamente Huang dice che “vendono rimedi medicinali per la pelle dei cani 卖狗皮膏药“], Siamo soddisfatti che le “arti marziali cinesi posseggono combattività tecnica molto potente” 中国的武术具有很强的技击性, cosa di cui siamo fermamente convinti, i nostri antenati ci hanno tramandato la maestria 技艺 migliore al mondo.

Zhao: Aspetta un momento, io non oso parlare di questioni storiche. Solamente negli ultimi decenni c’è stata la più grande truffa nelle arti marziali cinesi, che credo sia il cosiddetto “avere la tecnica combattiva” 有技击性. Non so davvero quanti giovani ne sono stati sedotti, si sono smarriti e non riescono a districarsene.

Immagine che è a corredo di un articolo che parla di tecnica di combattimento del Taijiquan

Huang: se non ho capito male, stai dicendo che il gongfu cinese 中国功夫 mancano della combattività fin dalle fondamenta!

Zhao: non è nemmeno così assoluto, alcune tecniche 技法 contengono ancora combattività 技击性 di alto livello e un grande potenziale di combattività. Ma si può affermare che le arti marziali cinesi odierne nel loro insieme sono estremamente carenti nelle abilità di combattimento. Così come dal punto di vista strategico del combattimento 格斗 del mondo intero, si può affermare che il potere competitivo delle tecniche per picchiare 技击 è andato perduto.

Huang: è veramente difficile da accettare. Iniziamo a dare un occhiata alle gare dimostrative di Wushu 武术表演赛,ciò che si studia nel sistema di Wushu degli istituti di Educazione Fisica 体育学院, ciò che è praticato dalle squadre di Wushu professionali 专业 o amatoriali 业余, le competizioni di Scambio di Wushu 武术观摩表演, le dimostrazioni radio televisive di combattimento 武打, tutti questi tipi di gongfu cinese sono “pugilati fioriti e gambe ricamate” 花拳绣腿?

Zhao: può essere che non ci sia nessuno che osi o sia disposto a dichiarare pubblicamente: gli istituti di arti marziali sono “strumenti del formalismo estetico” 花架子, tuttavia, questi maestri 武师 tradizionali dell’ “ortodossia” 正宗 non sanno nemmeno che cos’è la “combattività” 技击性; anche coloro che praticano le arti di pugilato tradizionale nelle squadre di wushu fanno fatica ad evitare di essere ridicolizzati in qualità di “Changquan che che indossano vestiti del pugilato tradizionale” 披着传统拳术外衣的长拳.

Vestito 衣服 o costume 服装 per la pratica del Wushu

Huang: gli istituti di arti marziali 学院武术 hanno usato i taolu 套路 come cosa più importante, tuttavia, la pratica dei taolu può ugualmente aumentare le qualità atletiche di molte parti del corpo 身体 , quindi indirettamente portare al rafforzamento delle capacità combattive. Allo stesso tempo, i movimenti dei taolu prendono origine dall’imitazione del combattimento 格斗, e quando sarai veramente abile nella pratica delle sequenze individuali 单练 e in coppia 对练, allora ci sarà l’applicazione pratica 实用 delle mosse per “demolire liberamente” 拆散 [un modo per dire Combattimento Libero], non è la stessa cosa che maneggiare il combattimento? Quindi non si può dire che i taolu degli istituti di Wushu manchi di combattività.

Zhao: se si dice che tutti i metodi di allenamento 锻炼 che possono migliorare la qualità atletica contengono combattività 技击性, allora anche la maggior parte degli sport come basket, nuoto e alpinismo dovrebbero essere tutti considerati come abilità combattive. Io penso che si possa chiamare allenamento di arti marziali solo se sia completamente mirato alle esigenze del combattimento 格斗 e sviluppi in modo speciale quelle qualità 素质 e tecniche 技术 che sono direttamente dedicate al combattimento, abilità che meritano di essere chiamate allenamento del combattimento 技击训练. Ora i taolu assieme a certi esercizi 功法 e tecniche di colpi 打法 non rientrano per nulla in questi parametri. Quanto alle “mosse che demoliscono”, anche detto mani che Demoliscono 拆手, “combattimento libero” 散手, sono solo e niente più che pretesti e scuse per colori che sono famigliari ai Taolu e alle illusioni, ciò che presso maestri e discepoli sarà “parlare con le mani” 说手, tra confratelli “saluto con le mani” 喂手, correligionari “ascoltare la jin” 听劲, e altre situazioni amichevoli in cui possono essere utilizzate, può in breve tempo andare incontro alla lotta che si chiude tranquillamente con la vita o la morte o con la gloria o il disonore, allo stesso modo in cui seguire i Taolu di un manuale degli scacchi di un nobile che irradia potere e vitalit non è sufficiente a resistere una partita che dura più di dieci ore, quando divampa uno scontro brutale, chi potrà demolire liberamente 拆散 e maneggiare le mosse dalla “collana di perle” 串珠 nei taolu, scegliendo quella più adatta? In realtà, combattimento reale 实搏 e sequenze di allenamento in coppia 套路对练 utilizzano due tipi di terminazioni nervose 神经 completamenti differenti [non sono convinto di aver ben tradotto questo punto. Nel caso in cui la traduzione fosse corretta ci sarebbe da chiedersi quali conoscenze neurologiche avesse Zhao Daoxin per fare tale affermazione], il rafforzamento di un tipo di terminazione nervosa non è in grado di spingere il miglioramento di un altra terminazione nervosa. Inoltre, qual è l’effetto di collegare tra loro da dieci a cento mosse 招式, ed oltre, ogni giorno. [discorso molto interessante, che porta agli studiosi di scienze motorie un bel quesito pratico]

Allenamento in coppia di Bu Xuekuan con un altro praticante di Xingyiquan

Huang: senza dubbi, la quintessenza 精华 della tecnica di combattimento 技击 delle arti marziali cinesi è nel popolo, nelle arti di pugilato tradizionali. Al momento, numerosi eminenti del wushu popolare urlano forte di “prestare attenzione alla tecnica di combattimento” 重视技击 e di “prestare attenzione a dissotterrare le tradizioni” 重视挖掘传统, cioè richiedono di rivitalizzare nuovamente la maestosa tecnica di combattimento del wushu.

immagini di scontri nel 1967 durante la rivoluzione culturale, non si può dire che mancasse lo spirito combattivo

Zhao: dall’inizio alla fine della Rivoluzione Culturale 文化大革命, si usò principalmente il Changquan 长拳 degli Istituti di Wushu allo scopo di distruggere il vecchio per promuovere il nuovo che era l’azione rivoluzionaria imposta dal governo, mentre le altre arti di pugilato furono soppresse con modalità medievali. Se come noi le persone parlavano di tecnica di combattimento 技击, diventavano “istigatori alla sovversione dell’ordine sociale” 扰乱社会治安的教唆犯. Successivamente, a causa dell’allentamento del divieto, i vecchi maestri di pugilato hanno iniziato a lamentarsi della tecnica di combattimento. Sembra che anche le istituzioni accademiche abbiano messo da parte le loro sovrastrutture, non vergognandosi di andare dalla gente per dissotterrare qualcosa, ma i loro “scavi” 挖 a cosa hanno portato? Cadaveri che sono stati “divinizzati” 神化, manoscritti 手抄本 ammuffiti, carte ingiallite senza senso e uomini mediocri che sfruttano la loro anzianità. Di conseguenza, si è data veramente importanza alla tecnica di combattimento 技击 e l’abbiamo veramente migliorata? Non nego che esistano fattori come il timore dei ricercatori di tirare fuori nuovi talenti che possano mettere a rischio il loro status, ma ritengo che il motivo principale della situazione sia che questi “cercatori d’oro” che vengono nei territori tradizionali del Wushu possono vedere solo i resti dei sontuosi palazzi e terra bruciata.

Pagine del Quanjing Quanfa Beiyao 拳经拳法备要

[devo convenire con Zhao che la passione che ho per la ricerca storica e culturale dello stile che pratico non ha quasi nulla a che vedere con la tecnica di combattimento, se non l’idea di poter capire meglio alcuni aspetti della pratica, non in una semplice ottica degli obiettivi odierni, ma di una migliore comprensione degli scopi del passato, che sono relativi al contesto socio culturale di un altra epoca. Come ho già avuto modo di dire in altre occasioni, facendo l’esempio della pratica delle armi, nessuno penserebbe di andare in giro con una sciabola, oppure si può giustificare la pratica dell’alabarda più per la sua funzione negli esami imperiali che per un utilità concreta. Ma lo stesso possiamo dirlo del calcio, del basket e di ogni altra disciplina che non ha un utilità pratica. D’altronde il problema è che anche Zhao non riesce a trasmettere bene quali siano gli obiettivi attuali che può prefiggersi un arte marziale, oscillando tra esempi di pratiche sportive e l’idea che bisognerebbe favorire e sviluppare un istinto combattivo insito nella natura umana. Anche questa seconda idea nella nostra realtà attuale si declina in auto difesa o preparazione a situazioni militari o para militari, preparazione di vigilantes, non vedo mentre scrivo altre possibili applicazioni. Seguendo invece l’idea sportiva, quale sarebbe la codificazione della tecnica combattiva, quella che si limita allo scontro tra due avversari? Quella che prevede lo scontro armato? Quella che prevede lo scontro tra gruppi di avversari? Questa è la difficoltà di codificare e imbrigliare in regolamenti sportivi una situazione complessa come quella del Wushu. Inoltre a quale scopo? Per fare sì che i praticanti diventino ricchi e famosi (seguendo così un codice morale più consono ai nostri tempi) oppure perché vincano delle medaglie o dei trofei da appendere sulle pareti?]

Shang Zhenshan 尚振山, Hu Fengshan 胡凤山, Zhao Daoxin 赵道新 e Zhang Dianqing 章殿卿 durante l’Incontro Plenario ricreativo di Arti Marziali di Hangzhou 杭州国术游艺大会 nel 1929

Huang: Anche i pugilati tradizionali mancano di tecnica del combattimento?

Zhao: i pugilati tradizionali incolpano gli istituti di essere degli “strumenti del formalismo estetico” 花架于, ma non significa tuttavia che possano definirsi “vero gongfu” 真功夫. In effetti, gli istituti di Wushu schivano la tecnica di combattimento [in realtà all’epoca era già ben sviluppato il Sanda, di cui mi sembra che Zhao dimentichi di fare menzione], le arti di pugilato tradizionali perseguono la tecnica di combattimento, ma il perseguire senza senso non implica possederla. Affermare di “prestare attenzione alla tecnica di combattimento tradizionale”重视传统技击 è dare importanza a se stessi. Oggi sia i pugilati tradizionali che gli istituti di wushu allo stesso modo usano principalmente i Taolu 套路, a cui si mescolano dei Taolu di nuova creazione che si fanno passare per pugilati antichi. Ora riguardo ai metodi di colpire 打法, si dice che nelle abilità tecniche di attacco e di difesa 攻防技术 si sono mescolate una grande quantità di movimenti simbolici e movimenti rituali delle singole scuole. Questi movimenti non hanno nulla a che vedere con la tecnica di combattimento. Visti come metodi di allenamento 功法, si sono mantenuti solo degli esercizi molto primitivi e inefficaci, che piuttosto che parlare di essere utili per incrementare la forza utilizzabile nel combattimento 格斗, sarebbe meglio parlare di preghiere 祈祷, pratiche ascetiche 苦行 e di affilare e affinare la concentrazione 磨炼耐心. Adesso, non sono in grado di dire chiaramente quante decine di migliaia di cinesi stanno praticando diligentemente i pugilati tradizionali, così come non mi posso spingere a dire che qualcuno tra essi non oserà fare un passo avanti per sfidare i circoli mondiali di pugilato proclamandosi campione del mondo. Supponendo che noi non ammettiamo che le caratteristiche congenite della nostra razza sono inutili, in questo caso non si può non ammettere che il pugiltao tradizionale popolare che noi consideriamo un onore dal punto di vista della tecnica di combattimento ha realizzato progressi lentamente [Zhao utilizza l’immagine di un Vecchio Bue che tira una carretta sgangherata 老牛破车] ed è pieno di difetti e problemi [qui addirittura la descrizione è di tipo medico 干疮百孔].

Cai Longyun nel 1946 a Shanghai batte un pugile

Huang: ma quando questi pugili stranieri, questi uomini forzuti 大力士 e altri avventurieri vennero in Cina a lanciare delle sfide 叫阵, i grandi maestri 大师 dell’Arte Nazionale 国术 delle vecchie generazioni utilizzarono i metodi di pugilato tradizionali 拳法 per sconfiggere gli stranieri, dando grande stimolo al prestigio nazionale e al prestigio del pugilato, in caso non avessero avuto combattività come ne sarebbero stati in grado?

Zhao: Dal momento che ci sono state così tante magnificenti imprese di sconfitte di stranieri, come mai sentiamo solo ciò che racconta la campana dei vincitori, ma non vediamo testimonianze dalla parte dei perdenti? [È un dubbio che sorge riguardo a Huo Yuanjia, ma si può dire lo stesso dell’incontro vinto da Cai Longyun? È chiaro che è difficile stabilire oggi il livello dei loro sfidanti conoscendo anche il livello di narrazione agiografica degli ambienti di wushu. Purtroppo Zhao si mantiene sempre ad un livello di generalizzazione, senza entrare negli esempi concreti, che permetterebbero un confronto reale. Mi sento di dire, che pur facendo molti discorsi corretti e che dipingono bene una realtà concreta, il suo ragionamento risente di un problema di generalizzazione. Oltre a questo si può affermare che il livello tecnico delle discipline sportive, comprese quelle da combattimento, era molto basso rispetto ad oggi sia all’estero che in Cina. D’altronde Bruce Lee ebbe gioco facile ad ammaliare, negli anni settanta, gli ambienti del kempo, ma non mi sembra che abbia potuto fare lo stesso con quelli del pugilato. Ciò indica che in alcuni ambiti le arti marziali mondiali erano ancora ad un livello paragonabile se non inferiore a quello cinese.] Può darsi che anche nei paesi stranieri sia tabù menzionare le loro sconfitte. Allo stesso modo, i Cinesi hanno o non hanno anche loro difficoltà a parlare delle molte “umilianti” sconfitte da parte degli stranieri? Pertanto, il rapporto tra vittorie e sconfitte tra competizioni cinesi e straniere per decenni non è ancora chiaro. Inoltre, se si dicesse che Wu Song 武松 abbia colpito uccidendolo solo un gatto sulla collina di Jingyang 景阳, avrebbe potuto non diventare un eroe eterno, e quindi gli stranieri che hanno incontrato i nostri pugili di che livello erano? Il mio maestro [penso si riferisca a Zhang Zaodong, ma il personaggio che sconfisse il russo Kangtaier 康泰尔 era stato Han Muxia] ha incontrato un “Forzuto” 大力士 russo e io stesso ho incontrato un “pugile” 拳击家 danese. Inoltre certi miei confratelli hanno anche incontrato varie specie di avventurieri. In effetti, i nostri avversari sono stati sconfitti con un colpo,fondamentalmente non avevano l’aspetto di combattimenti veri. I pugilati tradizionali cinesi non hanno incontrato “vere tigri” 真老虎. A quel tempo, nonostante si diventasse famosi dopo aver sconfitto gli stranieri, i veri avversari erano ancora i connazionali. Nelle “arene (o ring) in cui si rischiava la vita” 拼命擂台 [strana definizione, perché in realtà dai regolamenti stessi delle competizioni che cita, si evince che si cercava il più possibile di evitare ferite e colpi mortali, tra l’altro la vita e le ferite a quell’epoca le rischiavi anche negli incontri di pugilato occidentale] di Hangzhou e Shanghai [si riferisce alle competizioni nazionali del 1929 e del 1929-1930], nessuno straniero ha osato [Anche qui, non hanno osato, o non gli è stata data la possibilità. Di sicuro la competizione del 1928, che però aveva il carattere di esame nazionale, prevedeva l’invito ad iscriversi solo a praticanti cinesi]iscriversi alla competizione, ma quegli insegnanti che praticavano il pugilato tradizionale ortodosso, non importa se erano persone ordinarie senza i principi di eminenti monaci o immortali taoisti, o santi marziali tuttavia attorniati da molti attendenti, potevano avere la testa rotta o avere perso il coraggio. Sebbene i vincitori nel momento in cui riportavano a quali famiglie appartenevano risultassero tutti provenienti da numerose scuole di pugilato tradizionali, essi senza alcuna eccezione oltre all’arte di pugilato tradizionale “trattata come la via preferita” 另吃小灶, segretamente intrapresero un proprio peculiare allenamento al combattimento 格斗. [anche questo discorso senza esemplificazioni pratiche è una generalizzazione ed è poco comprensibile. Avrebbe potuto portare il proprio esempio personale e dirci in cosa consisteva il suo allenamento tradizionale ed in cosa il suo nuovo allenamento acquisito].

Primo Giorno – Prima Parte

Primo Giorno – Seconda Parte

Primo Giorno – Terza Parte

Secondo Giorno – Seconda parte

Terza Giornata – Prima Parte

Intervista a Zhao Daoxin – Terzo Giorno (Seconda Parte)

Intervista a Zhao Daoxin – prima giornata (terza parte)

Soldati giapponesi membri delle Otto Nazioni Alleate stanno per giustiziare un membro dei cosiddetti Boxer

Huang: Quindi, le arti marziali cinesi 中华武术 non sono così “profonde” 精深, giusto?

Zhao : no, sia il Wushu e che la Medicina Tradizionale Cinese utilizzano filosofie di epoca pre Qin (221-207 a.C.), questi principi filosofici del misticismo orientale producono illuminazioni inimmaginabili a proposito sia della natura 自然 che della vita umana 人生, che non posso dire non essere profonde. Tuttavia, dall’antichità ai giorni nostri, la capacità culturale media, la qualità e il livello delle persone che hanno praticato la boxe hanno superato quello della gente comune? Se non è così, come può essere compreso e tramandato per lungo tempo un patrimonio culturale 文化遗产 così “profondo”? Nel corso di duemila anni, gli insegnamenti confuciani 儒学 tra le persone comuni si sono evoluti in preghiere confuciane 儒救; come è possibile garantire che la “profondità” delle arti marziali nelle mani dei guerrieri 武夫 non sia volgarizzata 庸俗化? In più,come possono le teorie pugilistiche della profondità del Wushu nei circoli pugilistici cinesi essere riunite e realizzate? Da una parte una persona abile nel combattimento 斗拳老手 che è ignorante, dall’altra un esperto nello studio marziale 武学专家, cosa pensi di ognuno di loro? Senza dubbio il primo è un maestro, il secondo è un ruffiano 牙婆. Ricordo che un tempo, eccellenti atleti dell’Unione Sovietica, un potente paese sportivo, dovevano avere sempre con loro studiosi della meccanica del corpo umano 力学家, studiosi di biologia 生物学家, nutrizionisti 营养学家 ed altri esperti che venivano a guidarli. [questo è sicuramente un punto interessante, che però presenta anch’esso dei lati oscuri, pensiamo solo al fenomeno del doping che certi “esperti” hanno portato nelle più disparate discipline, soprattutto quelle olimpiche o quelle più remunerative; io auspico da sempre un serio confronto con le Scienze Motorie, non per sostituire le conoscenze delle scuole di arti marziali, ma per tradurle e migliorarle]. Ma i nostri guerrieri 勇士 amano dichiarare tirando pugni : “si può picchiare qualcuno senza comprendere nulla dei principi di pugilato”. C’è solo una ragione: le parole e le frasi, simboli delle nostre arti marziali, provengono dalla filosofia antica orientale e da rami di studi di fisica elementari tanto “perfettamente esplorate” da essere fuori dal mondo. Questo è un aspetto che fa sentire le persone profonde, consumando l’energia di tutta una vita se non per farsi pubblicità, ma solo a condizione di essere al riparo della violenza di pugni e piedi sono in grado di parlare liberamente.

Volantino anti cristiano dei Boxer

Huang: i tuoi discorsi sono troppo estremi ed è possibile che siano un po’ troppo unilaterali. Io non so se ciò proviene da delusione, o da disprezzo per le arti marziali cinesi o stai facendo della psicologia inversa? Noi dovremmo trattare delle arti marziali cinesi in accordo con vari aspetti della società umana nel suo complesso procedendo a una ricerca analitica, e non solamente a a disegnare i pochi lati oscuri delle cose che scegliamo.

Zhao: per essere precisi, ciò deriva dal mio amore ardente per le arti marziali cinesi. Scusami, posso domandare se non è forse possibile per qualcuno amare il Wushu senza doverlo approvare interamente? Un medico che diagnostica la gravità di una malattia non lo fa per amore del suo paziente?

Pagina di un libro di incantesimi di epoca Qing

Huang: ciò dipende se la malattia contratta dal paziente è curabile o no.

Zhao: è possibile che le arti marziali 中华武术 attuali abbiano già contratto una malattia incurabile? Che non ci sia speranza di guarigione? Eppure, perché è così tabù sentire parlare delle proprie debolezze e cause delle malattie? Perché avere tanta paura di togliersi la maschera? Ci sono almeno due maniere di manifestare il proprio amore 爱. La prima è manifestando lealtà e obbedienza 忠顺, modestia 自谦, la considerazione 体谅 nei confronti dei genitori父母. Il secondo è, tramite l’educazione, guidare i propri figli 儿女 alla rettitudine e alla sincerità 直率 e inculcargli l’apertura del cuore e della mente 剖心. La chiave è: consideri le arti marziali come un genitore e un idolo, o le usi come uno strumento per migliorare alcune capacità del corpo umano 人体? Oggigiorno, le arti marziali cinesi 中华武术 hanno bisogno di lusinghe o di critiche? Supponiamo che abbiano bisogno di entrambi, io penso di avere ascoltato abbastanza “formule augurali” 拜年用语. Per ragioni di completezza, anchessi dovrebbero ascoltare dei discorsi estremisti e di parte per la prima volta.

Esecuzione di un capo Boxer

Huang: tuttavia, ci sono moltissimi personaggi appartenenti ai circoli del Wushu (Wulin 武林) avrebbero molti problemi ad accettare e supportare la tua maniera bizzarra di manifestare l’amore che hai per il pugilato, essi non comprenderebbero perché “in quanto Cinese tu lanci dei discorsi ingiuriosi riguardo il Wushu” 作为中国人还骂中国拳术, essi penseranno che tu sia un eccentrico, un ribelle o un maniaco pericoloso. Alcuni potrebbero anche spingersi persino a pensare che tu cerchi guai.

Zhao: bene, può essere anche che il più grande difetto dei Wulin sia di non ammettere i propri difetti, una disputa accademica molto velocemente si trasformerebbe in una sorta di attacco e persecuzione personale. Ma un esperto di pugilato oppure atleti eccellenti di altre discipline sportive dopo aver subito una sconfitta in una competizione nazionale o internazionale, possono in direzione dei rimproveri degli spettatori, dei critici o degli allenatori un altro sport sfidarli o contestarli. No, solo coloro che sono devotamente incivili possono usare l’insano comportamento di sradicare coloro che hanno un altra religione. Malgrado che queste organizzazioni invisibili e funeste che errano sul territorio cinese da tanto tempo non siano così imponenti come la curia Romana del Medioevo, ho paura tuttavia che certi maestri di pugilato ed altri personaggi, la cui professione è in relazione con l’arte marziale, non esiteranno a riaccendere, nei circoli di wushu, la fiamma che bruciò vivo, 1600 anni or sono , Giordano Bruno sul Campo dei Fiori in Italia. Tutto ciò mette in luce un fatto, di fronte ai nostri occhi, la parte principale delle arti marziali cinesi si è già separata dalla maestria nel combattimento 技击术, dall’arte 艺术, dalla filosofia 哲学, preservando solo le credenze, diventando religione 宗教.

Boxer decapitati

Huang: è vero che il sistema organizzativo delle arti pugilistiche tradizionali è settario, ma non è per nulla una religione. Dopo tutto, ciò differisce da Buddhismo 佛教, Taoismo 道教, Confucianesimo 儒教, ed anche Cristianesimo, Islam o Cristianesimo Ortodosso.

Zhao: dopotutto, anche tutte queste vecchie religioni che tu hai citato non hanno più niente a che vedere con quelle moderne. La peculiarità delle religioni moderne 近代宗教, è che esse tendono ad una miniaturizzazione 小型化 [termine legato alla tecnologia]. Dalla dinastia Qing, delle piccole sette come la dottrina Loro Bianco (Bailianjiao 自莲教), la dottrina degli Otto Trigrammi 八卦教, la dottrina del palo di incenso (Yizhuangxiangjiao 一柱香教), la società del principio celeste (Tianlihui 天理会) o la Via dell’Unità (Yiguandao 一贯道) i Pugili Uniti nella Giustizia 义和拳, ecc. ecc. sono sorte come germogli di Bamboo dopo la pioggia [雨后春笋, si potrebbe dire “spuntate come funghi”]. Contemporaneamente, è stato allo stesso modo un periodo di divisione in fazioni del Wushu e l’apice della sua “miniaturizzazione” [sinonimo di rimpicciolimento, che però a me richiama il concetto di semplificazione]. La religione moderna possiede questa altra caratteristica di non prendere più, come facevano le religioni del passato, idee della mitologia 神话, della storia 历史 e della filosofia 哲学 per farne dei libri canonici 经典, ma di usare l’uomo o una personificazione del divino per farne un idolo. Le religioni moderne adorano i misteri della natura invisibile, amano combinarli e unirli con determinate abilità pratiche 实用的技艺. In questo modo, certe credenze e le arti di combattimento 格斗术 combinate danno forma a pugilati multiformi; certe credenze e le tecniche di conservazione della salute 养生术 danno forma al qigong. Ugualmente, le arti marziali che sono state sostituite da pistole e cannoni come protagoniste nei campi di battaglia, non sono ancora completamente trasformate per dare sfogo al vuoto delle competizioni sportive relativamente ad una certa specie di emozioni dell’essere umano in un periodo di confusione che sostiene anche estremamente la necessità delle credenze. Come dato di fatto, gli studiosi non devono più preoccuparsi di rompersi la testa su “come può una terra pura buddista come il tempio Shaolin aver dato vita alla tecnica di pugilato di uccidere a mani nude” 像少林寺这样的佛门净土怎么会孕育出徒手杀生的拳术. La dottrina degli Otto Trigrammi di Lin Qing 林清 che ha insanguinato con le lame la Città proibita, è semplicemente il prodotto dell’unione del libro “Cinque Donne Tramandano il Dao” [五女传道, un articolo sul baguajiao racconta: secondo documenti d’archivio, durante il periodo di Shunzhi, Liu Zuochen della contea di Shanxian in Shandong apprese dall’eunuco Wei Ziyi 魏子义, cambiò il proprio nome in Liu Fengtian e fondò la Wuhundao 五荤道 anche detta Shouyuanjiao. “In modo arbitrario creò il libro demoniaco Cinque Donne che Predicano il Dao, e divise i seguaci in Otto Trigrammi (in 戚学标《鹤泉文钞》卷下,《纪妖寇王伦始末》).] e del Meihuaquan 梅花拳.

[Questa affermazione è superficiale e poco congrua alla realtà della rivolta Bagua. Gli stili coinvolti nella rivolta furono i più disparati. Il Meihuaquan rimase coinvolto perché Feng Keshan, uno dei capi della rivolta (ma con minor peso rispetto agli altri due), era un praticante di Meihuaquan. Si può quindi asserire che la rivolta fu il frutto dell’Unione di svariate sette religiose al cui interno esistevano sezioni militari che praticavano stili come il Liutangquan, il Baguaquan, il Meihuaquan, il Dahongquan, solo per citarne alcuni che sono riscontrabili nei documenti ufficiali. Inoltre il caso del Meihuaquan è molto particolare perché è l’unico stile di arti marziali che per taluni è anche una setta religiosa].

Riunione degli allievi di Zhao Daoxin per commemorare i 110 anni dalla nascita

I Boxer (Yihetuan 义和团, per l’esattezza Gruppi di Autodifesa Uniti per la Giustizia) , imperversarono nel Nord della Cina 华北, allo stesso modo si appoggiavano su amuleti 神符 e sull’arte del pugilato 拳术 che uniti strettamente davano vita allo “Shenquan” 神拳 (pugilato divino) per radunare le folle. inoltre quale scuola di pugilato tradizionale non ha i propri idoli 偶像, le proprie cerimonie 仪式 e le proprie regole religiose 清规戒律?

[Zhao sta riaffermando il concetto che le arti marziali quando si fossilizzano in rituali ed atteggiamenti esteriori non legati alla scienza del combattimento, ancorché il credere di aver acquisito delle competenze nel combattimento tramite dei metodi segreti che agiscono in maniera misteriosa, hanno in tutto e per tutto le stesse caratteristiche di quelle di una setta, anche se non sono esplicitamente tali. Sempre perché tutto può diventare dogma o credenza. Ho sentito gente che accusa altri marzialisti di appartenere a delle sette, gente che appartiene a scuole che danno più importanza alle formalità che hai contenuti, che appartiene a scuole all’interno delle quali si insegnano decine di taolu senza senso, dove l’adorazione del proprio maestro va oltre ogni ragionevolezza].

Anche l’Yiquan non è esente da forme religiose, questa è una sala dei riti di ingresso nerlla scuola. Si possono notare i quadri dei maestri paragonabili ad immagini da idolatrare.

Huang: La religione è anche un bisogno sociale e anche se le arti marziali diventassero una religione, quali sarebbero gli svantaggi?

Zhao: esattamente. La fede in una religione può essere utilizzata come luogo in cui far crescere la fede, come mezzo per sopportare il peso della vita e a favorire la guarigione da un malessere spirituale, o ancora come mezzo per beneficiare di una sensazione di protezione e sollecitudine da parte di una comunità.

[a questo proposito c’è una accesa discussione all’interno del Meihuaquan perché da una parte si esalta e si dà valore alla sua componente religiosa (wenchang) che risponde, anche secondo studi socio-antropologici recenti, al bisogno di “promuovere la forma fisica, fornire intrattenimento, fornire il contatto con il soprannaturale e aumentare il capitale sociale stabilendo una rete di sicurezza attraverso i legami di amicizia con la propria famiglia di pugilato” (Zhang Guodong, Thomas Green, articolo, 2010). ; dall’altra si vorrebbe riaffermare la sua importanza come sistema di arti marziali e dare più risalto alle sue caratteristiche di disciplina psicofisica. D’altronde anche eminenti storici come Esherich (1987) hanno affermato che“appare chiaro, quindi, che il Pugilato del Fiore di prugno era puramente una scuola di arti marziali”]

Tuttavia, con una forte fede e aspirazione, se sono trascendenti questa vita terrena, è meglio entrare in una religione pura e semplice. D’altro canto, se per lungo tempo ci si sofferma su una certa abilità pratica, sarà come assumere una droga, non si sarà in grado di distinguere tra realtà ed illusione, facendo sì che le persone per un sentimento di giustizia e di santità realizzino cose stupide. La devozione blindata 愚忠, il conservatorismo 保守, l’esagerazione 浮夸 (o vanagloria) [e di fanfaroni se ne vedono tanti], il settarismo 宗派, le differenti linee 排异, il nazionalismo 国粹主义 del mondo del Wushu, le dispute interne 内争, il disprezzo reciproco 相互轻视 e gli intrighi 勾心斗角 tra scuole di arti marziali e tutti i brutti fenomeni che fanno sì che le persone dentro e fuori le arti marziali si ignorino 蔑视, detestino 厌恶 e siano forzati ad avere risentimento 敢怒不敢言, hanno a che fare con questo. A mio modesto parere, il compito più urgente delle arti marziali cinesi è quello di liberarsi della religiosità ed entrare veramente nella scienza 科学 e nello sport 体育运动. Non bisogna attendere di subire una nuova “guerra dell’oppio” 鸦片战争 per rimettersi in questione, né restare immobili ad attendere che una novella “alleanza delle otto nazioni” 八国联军 venga a sfidarci sul ring 擂台 per svegliarci. Comunque, ho scritto un articolo su questo argomento, se sei interessato dai un’occhiata e ne parleremo domani.

Huang: Domani, ti invito a parlare della questione della tecnica di combattimento 技击 del Wushu e dell’aspetto artistico 艺术.

Primo Giorno – Prima Parte

Primo Giorno – Seconda Parte

Secondo Giorno – Prima Parte

Secondo Giorno – Seconda parte

Terza Giornata – Prima Parte

Intervista a Zhao Daoxin – Terzo Giorno (Seconda Parte)